<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<?xml-stylesheet href="../bib/zhTradPod.xsl" type="text/xsl" ?>
<document>
<rep></rep>
<couverture><nom></nom></couverture>
<pTitreChi>
&#35831;&#38382;&#20320;&#24590;&#20040;&#31216;&#21628;<VocSou>1</VocSou>&#65311;</pTitreChi>
<pTitreLat>Comment doit-on vous appeler?</pTitreLat>
<pDate>
<date>Source: <Chi></Chi></date>
<lien><lib></lib><url>http://www.cslpod.com/Chinese/Lessons/Elementary_Discussion.aspx?id=1225</url><ref>CSLPod</ref><cible></cible></lien>
</pDate>


<pPresentation>
La façon la plus simple de connaître le nom de quelqu&#8217;un, c&#8217;est de lui poser la question : « Comment vous appelez-vous? ». Mais en chinois, il existe une expression encore plus courtoise, que nous verrons ici. [Il faut ajouter qu&#8217;en chinois, lorsqu&#8217;on entend un nom propre, il n&#8217;est pas toujours facile de reconnaître les caractères qui le constituent, d&#8217;où le quiprocos (intraduisible) du dialogue qui suit.]
</pPresentation>


<contenu>
<Groupe>
<pChiIntro>
&#20320;&#21483;<VocSou>2</VocSou>&#20160;&#20040;&#21517;&#23383;<VocSou>3</VocSou>&#26159;&#26368;<VocSou>4</VocSou>&#26222;&#36890;<VocSou>5</VocSou>&#30340;&#35810;&#38382;<VocSou>6</VocSou>&#21517;&#23383;<VocSou>3</VocSou>&#30340;&#26041;&#27861;<VocSou>7</VocSou>&#65292;&#27721;&#35821;<VocSou>8</VocSou>&#37324;&#26377;&#19968;&#20010;&#26356;<VocSou>9</VocSou>&#31036;&#35980;<VocSou>10</VocSou>&#30340;&#21477;&#22411;<VocSou>11</VocSou>&#65292;&#36825;&#23601;&#26159;&#8220;&#35831;&#38382;&#20320;&#24590;&#20040;&#31216;&#21628;<VocSou>1</VocSou>&#65311;&#8221;
</pChiIntro>
<pLat>
</pLat>
</Groupe>


<Groupe>
<pChi>
&#30007;<VocSou>12</VocSou>&#65306;&#20320;&#22909;&#65292;&#25105;&#24819;&#39044;<VocSou>13</VocSou>&#32422;<VocSou>14</VocSou>&#12290;<br />
&#22899;&#65306;&#22909;&#30340;&#12290;&#35831;&#38382;&#24744;<VocSou>15</VocSou>&#24590;&#20040;&#31216;&#21628;<VocSou>1</VocSou>&#65311;<br />
&#30007;<VocSou>12</VocSou>&#65306;&#23545;&#19981;&#36215;<VocSou>16</VocSou>&#65292;&#25105;&#27809;&#21548;<VocSou>17</VocSou>&#28165;&#26970;<VocSou>18</VocSou>&#65292;&#35831;&#20877;&#35828;&#19968;&#36941;<VocSou>19</VocSou>&#12290;<br />
&#22899;&#65306;&#33021;&#21578;&#35785;<VocSou>20</VocSou>&#25105;&#24744;<VocSou>15</VocSou>&#30340;&#21517;&#23383;<VocSou>3</VocSou>&#21527;&#65311;<br />
&#30007;<VocSou>12</VocSou>&#65306;&#25105;&#22995;<VocSou>21</VocSou>&#26446;<VocSou>22</VocSou>&#65292;&#21483;<VocSou>2</VocSou>&#22823;&#21355;<VocSou>23</VocSou>&#12290;<br />
&#22899;&#65306;&#8220;&#21355;<VocSou>23</VocSou>&#8221;&#26159;&#21738;&#20010;&#8220;&#21355;<VocSou>23</VocSou>&#8221;&#65311;<br />
&#30007;<VocSou>12</VocSou>&#65306;&#8220;&#21355;&#29983;<VocSou>24</VocSou>&#8221;&#30340;&#8220;&#21355;<VocSou>23</VocSou>&#8221;&#12290;
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>1. </VocDes><VocPin>ch&#275;nghu</VocPin>: <VocTra>appeler, appellation</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>2</VocDes>. <VocPin>jiào</VocPin>: <VocTra>crier, appeler, demander, ordonner</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>3</VocDes>. <VocPin>míngzi</VocPin>: <VocTra>nom</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>4</VocDes>. <VocPin>zuì</VocPin>: <VocTra>le plus</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>5</VocDes>. <VocPin>p&#468;t&#333;ng</VocPin>: <VocTra>ordinaire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>6</VocDes>. <VocPin>xúnwèn</VocPin>: <VocTra>questionner, interroger</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>7</VocDes>. <VocPin>f&#257;ngf&#462;</VocPin>: <VocTra>méthode, moyen, procédé, façon</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>8</VocDes>. <VocPin>hàny&#468;</VocPin>: <VocTra>langue chinoise, chinois</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>9</VocDes>. <VocPin>g&#275;ng / gèng</VocPin>: <VocTra>changer, modifier / plus, encore</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>10</VocDes>. <VocPin>l&#464;mào</VocPin>: <VocTra>poli, courtoisie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>11</VocDes>. <VocPin>jùxíng</VocPin>: <VocTra>phrase type, expression</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>12</VocDes>. <VocPin>nán</VocPin>: <VocTra>masculin</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>13</VocDes>. <VocPin>yù</VocPin>: <VocTra>à l'avance, au préalable</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>14</VocDes>. <VocPin>yu&#275;</VocPin>: <VocTra>convenir, inviter, fixer un rendez-vous, environ, traité</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>15</VocDes>. <VocPin>nín</VocPin>: <VocTra>vous (de politesse)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>16</VocDes>. <VocPin>duìbuq&#464;</VocPin>: <VocTra>désolé</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>17</VocDes>. <VocPin>t&#299;ng</VocPin>: <VocTra>écouter</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>18</VocDes>. <VocPin>q&#299;ngchu</VocPin>: <VocTra>clair</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>19</VocDes>. <VocPin>biàn</VocPin>: <VocTra>partout, être partout, fois</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>20</VocDes>. <VocPin>gàosu</VocPin>: <VocTra>dire, informer </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>21</VocDes>. <VocPin>xìng</VocPin>: <VocTra>patronyme, s'appeler</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>22</VocDes>. <VocPin>l&#464;</VocPin>: <VocTra>prunier, (patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>23</VocDes>. <VocPin>wèi</VocPin>: <VocTra>défendre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>24</VocDes>. <VocPin>wèish&#275;ng</VocPin>: <VocTra>hygiène, sanitaire</VocTra></Voc> . 
</pBloc>


<pLat>
L&#8217;homme : Bonjour, je voudrais fixer un rendez-vous.<br />
La femme : Bien, Monsieur. Quel est votre nom?<br />
H : Pardon, je n&#8217;ai pas bien entendu. Pourriez-vous répéter?<br />
F : Puis-je vous demander votre nom?<br />
H : Je m&#8217;appelle Li Dawei (David Li).<br />
F : « Wei » comme dans quel mot?<br />
H : « Wei » comme dans le mot « Weisheng » (hygiène).
</pLat>
</Groupe>


<Groupe>
<pAudio>
<lien>
<lib>Écouter le fichier audio : </lib>
<url>../audio/cslPod-1225.mp3</url>
<lecteur>../audio/dewplayer.swf</lecteur>
<vol>60</vol>
</lien>
</pAudio>
</Groupe>


</contenu>

<pAuteur>
<lien><lib></lib><url>http://cslpod.com/</url><ref><br />CSLPod</ref></lien>
<lien><lib>offre une série de leçons de chinois À écouter en ligne ou sur un baladeur.</lib><url></url><ref></ref></lien>
</pAuteur>


<fin />
</document>



