<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<?xml-stylesheet href="../bib/zhTradPod.xsl" type="text/xsl" ?>
<document>
<rep></rep>
<couverture><nom></nom></couverture>
<pTitreChi>
&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>1</VocSou></pTitreChi>
<pTitreLat>Les étrennes</pTitreLat>
<pDate>
<date>Source: <Chi></Chi></date>
<lien><lib></lib><url>http://www.cslpod.com/Chinese/Lessons/Elementary_Discussion.aspx?id=1045</url><ref>CSLPod</ref><cible></cible></lien>
</pDate>


<pPresentation>
</pPresentation>

<contenu>
<Groupe>
<pChi>
&#38738;<VocSou>2</VocSou>&#38738;<VocSou>2</VocSou>&#65306;&#32993;&#23376;<VocSou>3</VocSou>&#65292;&#20170;&#24180;<VocSou>4</VocSou>&#20320;&#25910;<VocSou>5</VocSou>&#20102;&#22810;&#23569;&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>1</VocSou>&#65311;<br />
&#32993;&#23376;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#21035;&#25552;<VocSou>6</VocSou>&#20102;&#65292;&#33258;&#20174;<VocSou>7</VocSou>&#25105;&#24037;&#20316;&#20197;&#26469;<VocSou>8</VocSou>&#65292;&#19968;&#20998;<VocSou>9</VocSou>&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>1</VocSou>&#20063;&#27809;&#26377;&#25910;<VocSou>5</VocSou>&#21040;&#12290;<br />
&#38738;<VocSou>2</VocSou>&#38738;<VocSou>2</VocSou>&#65306;&#20320;&#25105;&#21516;&#30149;&#30456;&#24604;<VocSou>10</VocSou>&#21568;<VocSou>11</VocSou>&#12290;&#25105;&#20063;&#24456;&#20037;<VocSou>12</VocSou>&#27809;&#26377;&#25910;<VocSou>5</VocSou>&#21040;&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>1</VocSou>&#20102;&#12290;<br />
&#32993;&#23376;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#20320;&#30693;&#36947;<VocSou>13</VocSou>&#21527;&#65292;&#25105;&#29616;&#22312;&#26368;<VocSou>14</VocSou>&#24576;&#24565;<VocSou>15</VocSou>&#30340;&#23601;&#26159;&#31461;&#24180;<VocSou>16</VocSou>&#65292;&#19968;&#36807;&#24180;<VocSou>17</VocSou>&#23601;&#33021;&#25910;<VocSou>5</VocSou>&#21040;&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>1</VocSou>&#12290;
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>1. </VocDes><VocPin>y&#257;suìqián</VocPin>: <VocTra>étrennes</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>2</VocDes>. <VocPin>q&#299;ng</VocPin>: <VocTra>bleu-vert, noir, jeune, Qinghai, (clé 174)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>3</VocDes>. <VocPin>húzi</VocPin>: <VocTra>barbe, moustache </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>4</VocDes>. <VocPin>j&#299;nnián</VocPin>: <VocTra>cette année</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>5</VocDes>. <VocPin>sh&#333;u</VocPin>: <VocTra>recevoir, récolter</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>6</VocDes>. <VocPin>biétí</VocPin>: <VocTra>inutile d'en parler, n'en parlons pas</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>7</VocDes>. <VocPin>zìcóng</VocPin>: <VocTra>depuis que, à partir de</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>8</VocDes>. <VocPin>y&#464;lái</VocPin>: <VocTra>depuis</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>9</VocDes>. <VocPin>f&#275;n / fèn</VocPin>: <VocTra>diviser, séparer, sou, [longueur, poids, minute] / composant, limite, part</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>10</VocDes>. <VocPin>tóng bìng xi&#257;ng lián</VocPin>: <VocTra>sympathiser avec ses compagnons d'infortune, être logé à la même enseigne</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>11</VocDes>. <VocPin>y&#257;</VocPin>: <VocTra>oh! tiens!</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>12</VocDes>. <VocPin>ji&#468;</VocPin>: <VocTra>longtemps</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>13</VocDes>. <VocPin>zh&#299;dào</VocPin>: <VocTra>savoir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>14</VocDes>. <VocPin>zuì</VocPin>: <VocTra>le plus</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>15</VocDes>. <VocPin>huáiniàn</VocPin>: <VocTra>penser à, regretter, se languir </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>16</VocDes>. <VocPin>tóngnián</VocPin>: <VocTra>enfance</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>17</VocDes>. <VocPin>nián</VocPin>: <VocTra>année</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

<pLat>
Qingqing : Huzi, combien as-tu reçu cette année pour tes étrennes?<br />
Huzi : Ne m&#8217;en parle pas. Depuis que je travaille, je n&#8217;ai pas reçu la moindre étrenne.<br />
Q : Nous sommes logés à la même enseigne. Moi aussi, ça fait très longtemps que je ne reçois plus d&#8217;étrennes.<br />
H : Tu sais, ce que je regrette le plus en ce moment, c&#8217;est mon enfance. À chaque nouvel an, on recevait des étrennes.
</pLat>
</Groupe>


<Groupe>
<pAudio>
<lien>
<lib>Écouter le fichier audio : </lib>
<url>../audio/cslPod-1045.mp3</url>
<lecteur>../audio/dewplayer.swf</lecteur>
<vol>60</vol>
</lien>
</pAudio>
</Groupe>


</contenu>


<pAuteur>
<lien><lib></lib><url>http://cslpod.com/</url><ref><br />CSLPod</ref></lien>
<lien><lib>offre une série de leçons de chinois à écouter en ligne ou sur un baladeur.</lib><url></url><ref></ref></lien>
</pAuteur>


<fin />
</document>



