<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<?xml-stylesheet href="../bib/zhTradPod.xsl" type="text/xsl" ?>
<document>
<rep></rep>
<couverture><nom></nom></couverture>
<pTitreChi>
&#27873;&#27748;<VocSou>1</VocSou></pTitreChi>
<pTitreLat>Traîner en longueur</pTitreLat>
<pDate>
<date>Source: <Chi></Chi></date>
<lien><lib></lib><url>http://www.cslpod.com/Chinese/Lessons/Elementary_Discussion.aspx?id=1112</url><ref>CSLPod</ref><cible></cible></lien>
</pDate>


<pPresentation>
</pPresentation>


<contenu>
<Groupe>
<pChi>
&#38738;<VocSou>2</VocSou>&#38738;<VocSou>2</VocSou>&#65306;&#21548;&#35828;<VocSou>3</VocSou>&#20320;&#35201;&#25442;<VocSou>4</VocSou>&#20010;&#22823;&#25151;<VocSou>5</VocSou>&#23376;&#12290;<br />
&#32993;&#23376;<VocSou>6</VocSou>&#65306;&#20843;&#25104;<VocSou>7</VocSou>&#35201;&#27873;&#27748;<VocSou>1</VocSou>&#20102;&#12290;<br />
&#38738;<VocSou>2</VocSou>&#38738;<VocSou>2</VocSou>&#65306;&#20026;&#20160;&#20040;<VocSou>8</VocSou>&#21834;<VocSou>9</VocSou>&#65311;<br />
&#32993;&#23376;<VocSou>6</VocSou>&#65306;&#36151;&#27454;<VocSou>10</VocSou>&#25919;&#31574;<VocSou>11</VocSou>&#25910;&#32039;<VocSou>12</VocSou>&#20102;&#65292;&#25105;&#27809;&#37027;&#20040;&#22810;&#38065;<VocSou>13</VocSou>&#20184;<VocSou>14</VocSou>&#39318;&#20184;<VocSou>15</VocSou>&#12290;<br />
&#38738;<VocSou>2</VocSou>&#38738;<VocSou>2</VocSou>&#65306;&#30495;&#26159;<VocSou>16</VocSou>&#35745;&#21010;<VocSou>17</VocSou>&#36214;<VocSou>18</VocSou>&#19981;&#19978;&#21464;&#21270;<VocSou>19</VocSou>&#24555;&#12290;
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>1. </VocDes><VocPin>pàot&#257;ng</VocPin>: <VocTra>traîner, traîner en longueur, travailler au ralenti</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>2</VocDes>. <VocPin>q&#299;ng</VocPin>: <VocTra>bleu-vert, noir, jeune, Qinghai, (clé 174)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>3</VocDes>. <VocPin>t&#299;ng=shu&#333;</VocPin>: <VocTra>entendre dire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>4</VocDes>. <VocPin>huàn</VocPin>: <VocTra>changer, échanger</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>5</VocDes>. <VocPin>dàfáng</VocPin>: <VocTra>la branche aînée</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>6</VocDes>. <VocPin>húzi</VocPin>: <VocTra>barbe, moustache </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>7</VocDes>. <VocPin>b&#257;chéng</VocPin>: <VocTra>quatre-vingt pour cent, quatre chances sur cinq, probablement, sûrement</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>8</VocDes>. <VocPin>wèishénme</VocPin>: <VocTra>pourquoi</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>9</VocDes>. <VocPin>&#257; / á / à / a</VocPin>: <VocTra>ah, (étonnement) / (objection) / (acceptation) / (interjection de fin de phrase)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>10</VocDes>. <VocPin>dài=ku&#462;n</VocPin>: <VocTra>prêter, accorder un prêt </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>11</VocDes>. <VocPin>zhèngcè</VocPin>: <VocTra>principes politiques</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>12</VocDes>. <VocPin>sh&#333;uj&#464;n</VocPin>: <VocTra>serrer, resserrer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>13</VocDes>. <VocPin>qián</VocPin>: <VocTra>argent, monnaie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>14</VocDes>. <VocPin>fù</VocPin>: <VocTra>mettre, remettre, payer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>15</VocDes>. <VocPin>sh&#466;ufù</VocPin>: <VocTra>versement initial</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>16</VocDes>. <VocPin>zh&#275;nshì</VocPin>: <VocTra>vraiment, c'est pas vrai!</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>17</VocDes>. <VocPin>jìhuà</VocPin>: <VocTra>plan, projet</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>18</VocDes>. <VocPin>g&#462;n</VocPin>: <VocTra>rattraper, égaler, se presser</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>19</VocDes>. <VocPin>biànhuà</VocPin>: <VocTra>changement</VocTra></Voc> . 
</pBloc>


<pLat>
Qingqing : Il paraît que tu vas déménager dans une maison plus grande.<br />
Huzi : Il y a huit chances sur dix pour que ça traîne en longueur.<br />
Q : Et pourquoi?<br />
H : Les politiques de crédit ont été resserrées. Je n&#8217;ai pas assez d&#8217;argent pour le versement initial.<br />
Q : Ah, quand on fait des projets, la réalité finit toujours par nous rattraper.
</pLat>
</Groupe>


<Groupe>
<pAudio>
<lien>
<lib>Écouter le fichier audio : </lib>
<url>../audio/cslPod-1112.mp3</url>
<lecteur>../audio/dewplayer.swf</lecteur>
<vol>60</vol>
</lien>
</pAudio>
</Groupe>


</contenu>

<pAuteur>
<lien><lib></lib><url>http://cslpod.com/</url><ref><br />CSLPod</ref></lien>
<lien><lib>offre une série de leçons de chinois à écouter en ligne ou sur un baladeur.</lib><url></url><ref></ref></lien>
</pAuteur>


<fin />
</document>


