<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<?xml-stylesheet href="../bib/zhTradPod.xsl" type="text/xsl" ?>
<document>
<rep></rep>
<couverture><nom></nom></couverture>
<pTitreChi>
&#39044;&#35746;<VocSou>1</VocSou>&#39277;&#24215;<VocSou>2</VocSou></pTitreChi>
<pTitreLat>Réservations au restaurant</pTitreLat>
<pDate>
<date>Source: <Chi></Chi></date>
<lien><lib></lib><url>http://www.cslpod.com/Chinese/Lessons/Elementary_Discussion.aspx?id=1136</url><ref>CSLPod</ref><cible></cible></lien>
</pDate>


<pPresentation>
En Chine, lorsqu&#8217;on demande le nom de famille de quelqu&#8217;un, on utilise la formule de courtoisie &#8220;nín guì xìng?&#8221;, littéralement &#8220;votre distingué nom?&#8221;. L&#8217;interlocuteur répond souvent &#8220;mi&#462;n guì xìng&#8221; (suivi du nom), littéralement &#8220;mon nom ne mérite pas d&#8217;être qualifié de distingué&#8221;. De la même façon, un francophone bien élevé appellera son interlocuteur &#8220;Monsieur Dupont&#8221;, etc., mais ne dira jamais de lui-même &#8220;Je m&#8217;appelle <b>Monsieur</b> Dupont&#8221;. Les formules chinoises ne doivent cependant pas être prises au pied de la lettre. Elles sont prononcées de manière inconsciente, de la même façon que les mots &#8220;Monsieur&#8221; (&#8220;mon seigneur&#8221;) et &#8220;Ciao&#8221; (&#8220;je suis votre esclave&#8221;) chez nous.
</pPresentation>

<contenu>
<Groupe>
<pChi>
&#26381;&#21153;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#21890;<VocSou>4</VocSou>&#65292;&#24744;<VocSou>5</VocSou>&#22909;&#65281;&#8220;&#35199;&#28246;<VocSou>6</VocSou>&#20154;&#23478;&#8221;&#26477;&#24030;<VocSou>7</VocSou>&#33756;<VocSou>8</VocSou>&#39302;<VocSou>9</VocSou>&#12290;<br />
&#27721;<VocSou>10</VocSou>&#29983;&#65306;&#20320;&#22909;&#65281;&#25105;&#24819;&#39044;&#35746;<VocSou>1</VocSou>&#20301;<VocSou>11</VocSou>&#23376;&#12290;<br />
&#26381;&#21153;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#35831;&#38382;&#24744;<VocSou>5</VocSou>&#20960;<VocSou>12</VocSou>&#20301;<VocSou>11</VocSou>&#65311;&#39044;&#35746;<VocSou>1</VocSou>&#21253;<VocSou>13</VocSou>&#38388;&#36824;&#26159;<VocSou>14</VocSou>&#22823;&#21381;<VocSou>15</VocSou>&#65311;<br />
&#27721;<VocSou>10</VocSou>&#29983;&#65306;&#21253;<VocSou>13</VocSou>&#38388;&#26377;&#21253;<VocSou>13</VocSou>&#38388;&#36153;<VocSou>16</VocSou>&#21527;&#65311;<br />
&#26381;&#21153;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#27809;&#26377;&#21253;<VocSou>13</VocSou>&#38388;&#36153;<VocSou>16</VocSou>&#65292;&#20294;<VocSou>17</VocSou>&#25105;&#20204;&#26377;&#26368;<VocSou>18</VocSou>&#20302;<VocSou>19</VocSou>&#28040;&#36153;<VocSou>20</VocSou>&#12290;&#20845;&#20154;&#38388;&#22235;&#30334;&#65292;&#20843;&#20154;&#38388;&#20116;&#30334;&#65292;&#8230;&#8230;<br />
&#27721;<VocSou>10</VocSou>&#29983;&#65306;&#21734;<VocSou>21</VocSou>&#65292;&#37027;&#23601;&#31639;<VocSou>22</VocSou>&#20102;&#12290;&#25105;&#20204;&#21482;&#26377;&#20004;&#20010;&#20154;&#65292;&#36824;&#26159;<VocSou>14</VocSou>&#35746;<VocSou>23</VocSou>&#22823;&#21381;<VocSou>15</VocSou>&#21543;<VocSou>24</VocSou>&#65292;&#19981;&#36807;&#35831;&#8203;&#23433;&#25490;<VocSou>25</VocSou>&#22312;&#26080;&#28895;<VocSou>26</VocSou>&#21306;<VocSou>27</VocSou>&#12290;<br />
&#26381;&#21153;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#27809;&#38382;&#39064;<VocSou>28</VocSou>&#65292;&#20808;&#29983;&#12290;&#35831;&#38382;&#24744;<VocSou>5</VocSou>&#20160;&#20040;&#26102;&#38388;&#29992;&#39184;<VocSou>29</VocSou>&#21602;<VocSou>30</VocSou>&#65311;<br />
&#27721;<VocSou>10</VocSou>&#29983;&#65306;&#20170;&#22825;&#26202;&#19978;<VocSou>31</VocSou>&#20845;&#28857;&#21322;<VocSou>32</VocSou>&#24038;&#21491;<VocSou>33</VocSou>&#21040;&#12290;<br />
&#26381;&#21153;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#22909;&#30340;&#65292;&#20808;&#29983;&#12290;&#35831;&#30041;<VocSou>34</VocSou>&#19979;&#24744;<VocSou>5</VocSou>&#30340;&#32852;&#31995;&#26041;&#24335;<VocSou>35</VocSou>&#12290;<br />
&#27721;<VocSou>10</VocSou>&#29983;&#65306;190-3610-6259&#12290;<br />
&#26381;&#21153;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#35831;&#38382;&#24744;&#36149;&#22995;<VocSou>36</VocSou>&#65311;<br />
&#27721;<VocSou>10</VocSou>&#29983;&#65306;&#20813;&#36149;&#22995;<VocSou>37</VocSou>&#29579;<VocSou>38</VocSou>&#12290;<br />
&#26381;&#21153;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#35874;&#35874;<VocSou>39</VocSou>&#65292;&#29579;<VocSou>38</VocSou>&#20808;&#29983;&#12290;&#20170;&#26202;<VocSou>40</VocSou>&#20845;&#28857;&#21322;<VocSou>32</VocSou>&#65292;&#20004;&#20301;<VocSou>11</VocSou>&#65292;&#22823;&#21381;<VocSou>15</VocSou>&#26080;&#28895;<VocSou>26</VocSou>&#21306;<VocSou>27</VocSou>&#65292;&#32852;&#31995;<VocSou>41</VocSou>&#30005;&#35805;<VocSou>42</VocSou>190-3610-6259&#12290;<br />
&#27721;<VocSou>10</VocSou>&#29983;&#65306;&#26159;&#30340;&#12290;&#35874;&#35874;<VocSou>39</VocSou>&#12290;&#20877;&#35265;&#12290;<br />
&#26381;&#21153;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#20877;&#35265;&#12290;
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>1. </VocDes><VocPin>yùdìng</VocPin>: <VocTra>s'abonner, retenir, réserver</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>2</VocDes>. <VocPin>fàndiàn</VocPin>: <VocTra>hôtel</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>3</VocDes>. <VocPin>fúwùyuán</VocPin>: <VocTra>serveur, employé</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>4</VocDes>. <VocPin>wèi</VocPin>: <VocTra>allô, nourrir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>5</VocDes>. <VocPin>nín</VocPin>: <VocTra>vous (de politesse)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>6</VocDes>. <VocPin>X&#299;hú</VocPin>: <VocTra>Lac de l'Ouest (&#26477;&#24030;)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>7</VocDes>. <VocPin>Hángzh&#333;u</VocPin>: <VocTra>(capitale, &#27993;&#27743;)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>8</VocDes>. <VocPin>cài</VocPin>: <VocTra>légumes, plats, mets</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>9</VocDes>. <VocPin>gu&#462;n</VocPin>: <VocTra>hôtel, salle, salon, pavillon, (restaurant)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>10</VocDes>. <VocPin>hàn</VocPin>: <VocTra>chinois, homme, Han (dynastie: -206 à 220)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>11</VocDes>. <VocPin>wèi</VocPin>: <VocTra>place, rang, trône, [personne], bit</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>12</VocDes>. <VocPin>j&#464; / j&#299;</VocPin>: <VocTra>combien? quelques / petite table, (clé 16)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>13</VocDes>. <VocPin>b&#257;o</VocPin>: <VocTra>[paquet, sac, ballot], objet enveloppé, envelopper, empaqueter, assumer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>14</VocDes>. <VocPin>háishi</VocPin>: <VocTra>ou, il vaut mieux, quand même</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>15</VocDes>. <VocPin>dàt&#299;ng</VocPin>: <VocTra>grande salle, hall</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>16</VocDes>. <VocPin>fèi</VocPin>: <VocTra>frais, dépenses, coûter, consommer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>17</VocDes>. <VocPin>dàn</VocPin>: <VocTra>mais, pourtant</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>18</VocDes>. <VocPin>zuì</VocPin>: <VocTra>le plus</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>19</VocDes>. <VocPin>d&#299;</VocPin>: <VocTra>bas, baisser</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>20</VocDes>. <VocPin>xi&#257;ofèi</VocPin>: <VocTra>consommer, consommation</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>21</VocDes>. <VocPin>ó / ò</VocPin>: <VocTra>oh! [exclamation de doute / compréhension]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>22</VocDes>. <VocPin>suàn</VocPin>: <VocTra>calculer, estimer, compter, enfin</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>23</VocDes>. <VocPin>dìng</VocPin>: <VocTra>élaborer, brocher, retenir, abonner</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>24</VocDes>. <VocPin>b&#257; / ba</VocPin>: <VocTra>clac! / [en fin de phrase: suggestion, invitation, ordre, supposition]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>25</VocDes>. <VocPin>&#257;npái</VocPin>: <VocTra>arranger, disposer, organiser, arrangement</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>26</VocDes>. <VocPin>wúy&#257;n</VocPin>: <VocTra>sans fumée, non-fumeur</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>27</VocDes>. <VocPin>q&#363;</VocPin>: <VocTra>région, quartier, zone</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>28</VocDes>. <VocPin>wèntí</VocPin>: <VocTra>question, problème</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>29</VocDes>. <VocPin>c&#257;n</VocPin>: <VocTra>manger, nourriture, repas, cuisine</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>30</VocDes>. <VocPin>ne / ní</VocPin>: <VocTra>[interrogation, non accompli] / drap</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>31</VocDes>. <VocPin>w&#462;nshang</VocPin>: <VocTra>soir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>32</VocDes>. <VocPin>bàn</VocPin>: <VocTra>moitié, semi</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>33</VocDes>. <VocPin>zu&#466;yòu</VocPin>: <VocTra>des deux côtés, environ</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>34</VocDes>. <VocPin>liú</VocPin>: <VocTra>rester, garder, laisser</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>35</VocDes>. <VocPin>liánxì f&#257;ngshì</VocPin>: <VocTra>coordonnées</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>36</VocDes>. <VocPin>nín guì xìng?</VocPin>: <VocTra>quel est votre nom?</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>37</VocDes>. <VocPin>mi&#462;n guì xìng</VocPin>: <VocTra>je m'appelle (formule de modestie)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>38</VocDes>. <VocPin>wáng</VocPin>: <VocTra>roi, (patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>39</VocDes>. <VocPin>xièxie</VocPin>: <VocTra>merci</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>40</VocDes>. <VocPin>w&#462;n</VocPin>: <VocTra>soir, tard, en retard</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>41</VocDes>. <VocPin>liánxì</VocPin>: <VocTra>lier, contact, relation</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>42</VocDes>. <VocPin>diànhuà</VocPin>: <VocTra>téléphone </VocTra></Voc> . 
</pBloc>


<pLat>
L&#8217;employée : Allô! Bonjour. Ici le restaurant « Aux amis du lac de l&#8217;Ouest », spécialités de Hangzhou.<br />
Han Sheng : Bonjour. Je voudrais faire une réservation.<br />
E : Pour combien de personnes, s&#8217;il vous plaît? Dans un salon particulier ou dans la grande salle?<br />
H : Est-ce qu&#8217;il y a des frais supplémentaires pour un salon particulier?<br />
E : Non, mais il y a un montant minimum à commander : Quatre-cents yuans pour six personnes, cinq-cents yuans pour huit, etc.<br />
H : Oh, alors tant pis. Nous ne sommes que deux. Ce sera pour la grande salle, mais placez-nous dans un endroit tranquille et non-fumeur.<br />
E : Pas de problème, Monsieur. Ce serait pour quand, s&#8217;il vous plaît?<br />
H : Nous serons là ce soir vers six heures et demi.<br />
E : Bien, Monsieur. Pouvez-vous me laisser vos coordonnées?<br />
H : Le 190-3610-6259.<br />
E : Et votre nom, s&#8217;il vous plaît?<br />
H : Je m&#8217;appelle Wang.<br />
E : Merci, Monsieur Wang. Alors, ce soir à six heures et demi pour deux personnes dans la grande salle, section non-fumeurs, numéro de téléphone 190-3610-6259.<br />
H : C&#8217;est ça, merci et au revoir.<br />
E : Au revoir.
</pLat>
</Groupe>


<Groupe>
<pAudio>
<lien>
<lib>Écouter le fichier audio : </lib>
<url>../audio/cslPod-1136.mp3</url>
<lecteur>../audio/dewplayer.swf</lecteur>
<vol>60</vol>
</lien>
</pAudio>
</Groupe>

</contenu>

<pAuteur>
<lien><lib></lib><url>http://cslpod.com/</url><ref><br />CSLPod</ref></lien>
<lien><lib>offre une série de leçons de chinois à écouter en ligne ou sur un baladeur.</lib><url></url><ref></ref></lien>
</pAuteur>

<fin />
</document>




