工作表现
Efficacité au travail
Source:
http://www.cslpod.com/LearnChinese/Lesson/Detail/Content.aspx?id=1601[CSLPod]
Selon le vieux dicton, les hommes ne pleurent pas pour rien. En réalité, au fond d’eux-mêmes, les hommes ont encore plus besoin d’être consolés que les femmes. Si vos copains avaient des ennuis, décideriez-vous de leur porter secours?
俗话1说,男儿有泪2不轻弹3。其实4,男人5的内心比女人更需要安慰6。如果你的男性7朋友遇到8问题了,你会主动去帮助9他们吗?
洋洋10:小李11怎么了,最近总是恍12恍惚13惚14的?
心涛15:你也发现啦16。
洋洋10:是啊,他这两天经常请假,做事也丢三落四17的。很多事情都是我在帮他摆平18,但是情况19并没有好转20。
心涛15:我也从来没见过他像现在这样对工作的事儿这么漫21不经心。不过我听说他最近手头有点儿紧。
洋洋10:怎么可能呢?他的客户比别人的都多,他的工资22是我们几个中最高的。
心涛15:可是他这段时间工作懈怠23,流失24了不少客户呢。
洋洋10:你去找25他谈谈吧,或许26能帮上点儿忙。我听说他刚和女朋友分手。
心涛15:干嘛27我去!
洋洋10:你俩28不是哥们儿吗?
心涛15:我们在工作上是挺好的,但我们算不上是哥们儿。而且我不喜欢打听别人的私事29。
洋洋10:男人5哭30吧不是罪31!或许26他正需要一个好朋友倾诉32呢。
心涛15:你还真是婆婆33妈妈的。男儿有泪2不轻弹3,我们才不需要别人的安慰6呢。
洋洋10:你真是个冷血34动物。
1. súhuà: locution populaire .
2. lèi: larme .
3. dàn / tán: cartouche / rebondir, tapoter, jouer (clavier, guitare) .
4. qíshí: en réalité, en fait, au fond .
5. nánrén: homme, mari .
6. ānwèi: consoler, réconforter .
7. nánxìng: masculin .
8. yùdào: rencontrer .
9. bāngzhù: aider .
10. yángyáng: nombreux, long .
11. lǐ: prunier, (patronyme) .
12. huǎng: semblable à, comme .
13. huǎnghū: distrait, vaguement .
14. hū: .
15. tāo: grosses vagues, lames .
16. la: (interjection) .
17. diūsānlàsì: négligent, étourdi, oublieux .
18. bǎipíng: traiter équitablement .
19. qíngkuàng: situation, circonstances .
20. hǎozhuǎn: s'améliorer, amélioration .
21. màn: déborder, inonder, partout, librement .
22. gōngzī: salaire .
23. xièdài: se relâcher .
24. liúshī: fuir, s'écouler, fuite .
25. zhǎo: chercher .
26. huòxǔ: peut-être, probablement .
27. gànmá: pourquoi donc, que faire .
28. liǎ / liǎng: deux, les deux, quelques .
29. sīshì: affaire privée .
30. kū: pleurer .
31. zuì: délit, péché, crime, faute, malheur .
32. qīngsù: parler sans retenue, s'épancher .
33. pópo: belle-mère (de la femme) .
34. xuè / xiě: sang, (clé 143) .
Yangyang : Qu’est-ce qui se passe avec Xiao Li? Il a l’air perdu dans les nuages en ce moment.
Xintao : Ah, tu t’en es aperçue, toi aussi.
Y : Oui. Ces derniers temps, il demande souvent une journée de congé. Et il semble négligent dans son travail. Je me suis chargée de nombreuses tâches pour l’aider, mais la situation ne s’est pas améliorée.
X : Moi, c’est pareil. Je ne l’ai jamais vu aussi peu consciencieux dans son travail. En tout cas, j’ai entendu dire qu’il était à court d’argent en ce moment.
Y : Comment est-ce possible? Il a beaucoup plus de clients que n’importe qui. Et c’est lui qui reçoit le plus haut salaire de nous tous.
X : Mais dernièrement, il s’est relâché dans son travail, et il a perdu pas mal de clients.
Y : Va donc bavarder un peu avec lui. Tu pourrais lui être utile. Il paraît qu’il vient de se séparer de sa petite amie.
X : Pourquoi moi!
Y : Vous êtes des bons copains, tous les deux, non?
X : On s’entend très bien au bureau, mais on ne peut pas dire qu’on est de grands copains. D’ailleurs, je n’aime pas fourrer mon nez dans les affaires privées.
Y : Ce n’est pas un crime de pleurer, pour un homme! Il a peut-être besoin de s’épancher devant un ami.
X : Tu es drôlement hypersensible. Nous les hommes, on ne pleure pas pour rien et on n’a pas besoin de se faire consoler.
Y : Tu es un vrai dur de dur!
Écouter le fichier audio :
../audio/cslPod-1601.mp3
../audio/dewplayer.swf
60
http://cslpod.com/
CSLPod
offre une série de leçons de chinois à écouter en ligne ou sur un baladeur.