购物1狂2
Une maniaque de la consommation
Source:
http://www.cslpod.com/Chinese/Lessons/Elementary_Discussion.aspx?id=1152[CSLPod]
售货员3:欢迎4光临5!两位是要选6男装还是女装?
汉生:女装。没我什么事儿。
乐乐:别啊,汉生,来都来了,你也顺便7看看有什么衣服要买的。
汉生:不用了。我可不是那种冲动8型9的消费者10,只有需要的时候我才会掏腰包11。
乐乐:真拿12你没办法。那你就帮我参谋13参谋13吧。
汉生:我对女孩子的衣服可没什么研究14。陪15你逛16了两个小时我都累了,还是坐在这里等你吧。
乐乐:才两个小时你就这样了!平时看你打球17打一个下午也没嫌18累过啊。
汉生:世界19上没有比逛街20更累的‘运动’了!
售货员3:这位先生真幽默21!小姐22,您想选6什么衣服?上衣还是裤子23、裙子24?
乐乐:哦25,我先看看。
售货员3:好的,没关系。您随便26看,看好了可以试27穿一下。我们正在举行28节日29酬宾30活动,部分商品31五到七折32。
乐乐:真是来得早不如来得巧33啊!这件毛衣是什么毛的?
售货员3:羊毛。特别保34暖,而且轻便35。您可以试27一试27。
乐乐:拿12件黑色的,要小号的。
售货员3:好的,请稍36等。
汉生:你不是有毛衣吗?怎么还买毛衣?
乐乐:款式37不一样,颜色38也不一样。
汉生:难怪人家说‘女人的衣柜39里永远40少一件衣服’。
售货员3:小姐22,您试27穿一下吧。试衣间41在那边,请注意42保管43好自己的贵重44物品45。
乐乐:好的,谢谢。汉生,先帮我拿12一下包46。
售货员3:先生,您不选6件衣服?那边有我们刚刚47上市的新款48外套49,您可以试27一试27。
汉生:不用了,谢谢。我这个人特别怀旧50,就喜欢穿旧衣服。
售货员3:您真会开玩笑51。
乐乐:汉生,你看我穿这件怎么样?
售货员3:这件特别适合52您!又大方又时尚53。
汉生:还不错54,就是颜色38不好,黑色太暗55了。
售货员3:其实56黑色挺好的。黑色是百搭57色,很好搭配58衣服,而且耐59脏60。
乐乐:麻烦61你再拿12一件红色的试27试27吧。
售货员3:好的,没问题。
乐乐:这次怎么样?红色应该62不暗55了吧?
汉生:暗55倒63是不暗55,可是你不觉得有点儿太艳64了吗?
乐乐:让你这么一说,还真是有点儿。那怎么办啊?另外65两种颜色38我都不喜欢。
汉生:这还不好办?那就不买了呗!
售货员3:其实56黑色和红色您穿上都很好看,特别是黑色。如果您觉得暗55,可以搭配58其他66衣服穿,或者围一条颜色38亮丽67一点的围巾68。
乐乐:嗯69,有道理。你觉得怎么样,汉生?
汉生:我没什么意见,反正是你穿,自己喜欢就好。不过你真的要买吗?
乐乐:对啊!就要这件了。小姐22,麻烦61帮我装好。
售货员3:好的,请到这边付款70。
汉生:你已经买了一件外套49、一条牛仔裤71,还有两双鞋72,你是打算73这个月喝西北风74吗?
乐乐:汉生,我相信你不会见死75不救76的,这个月就跟着你蹭饭77了!
1. gòuwù: marché, commercial .
2. kuáng: fou, violent, arrogant .
3. shòuhuòyuán: vendeur .
4. huānyíng: bienvenue .
5. guānglín: présence .
6. xuǎn: choisir, recueil, élire .
7. shùnbiàn: en passant, profiter de l'occasion pour .
8. chōngdòng: s'emporter, perdre la tête .
9. xíng: modèle, type .
10. xiāofèizhě: consommateur .
11. tāo yāobāo: sortir le porte-monnaie, payer de sa poche, piquer un portefeuille .
12. ná: prendre, tenir, saisir .
13. cānmóu: conseiller quelqu'un, officier d'état-major .
14. yánjiū: examiner, rechercher .
15. péi: accompagner .
16. guàng: se promener, flâner .
17. dǎ=qiú: jouer au football .
18. xián: soupçon, rancune, avoir de l'aversion pour .
19. shìjiè: monde .
20. guàngjiē: faire du lèche-vitrine, se promener en ville .
21. yōumò: humour .
22. xiǎojiě: mademoiselle .
23. kùzi: pantalon .
24. qúnzi: jupe .
25. ó / ò: oh! [exclamation de doute / compréhension] .
26. suíbiàn: à l'aise, à son gré, à la légère, n'importe lequel, n'importe quoi .
27. shì: essayer, tenter .
28. jǔxíng: organiser, avoir lieu, tenir (une réunion) .
29. jiérì: fête .
30. chóubīn: solde .
31. shāngpǐn: marchandise, article .
32. zhē / zhé / shé: culbuter, transvaser plusieurs fois / rompre, perdre, tourner, être convaincu, convertir, plier, remise / casser, perdre .
33. qiǎo: adroit, par coïncidence .
34. bǎo: défendre, protéger, maintenir, garantir .
35. qīngbiàn: léger, pratique, commode .
36. shāo: légèrement, un peu .
37. kuǎnshì: façon, modèle, mode, forme, coupe .
38. yànsè: couleur, physionomie .
39. yīguì: armoire, commode .
40. yǒngyuǎn: pour toujours .
41. shìyījiàn: salle d'essayage .
42. zhùyì: attention, faire attention à, prendre garde .
43. bǎoguǎn: garder, conserver .
44. guìzhòng: précieux, de valeur .
45. wùpǐn: objet, article, chose .
46. bāo: [paquet, sac, ballot], objet enveloppé, envelopper, empaqueter, assumer .
47. gānggāng: à l'instant .
48. kuǎn: alinéa, somme, sorte .
49. wàitào: pardessus .
50. huíjiào: évoquer le passé .
51. kāi wánxiào: plaisanter .
52. shìhé: convenir à .
53. shíshàng: mode, vogue .
54. búcuò: correct, pas mal .
55. àn: noir, obscur, sombre, foncé, dissimulé .
56. qíshí: en réalité, en fait, au fond .
57. bǎidā: joker, passe-partout .
58. dāpèi: assortir, associer .
59. nài: supporter, résister, à l'épreuve de .
60. zāng / zàng: sale, malpropre / entrailles .
61. máfan: déranger .
62. yīnggāi: devoir, il faut, acceptable .
63. dǎo / dào: tomber, s'écrouler, relayer / verser, reculer, par contre .
64. yàn: splendide, galant .
65. lìngwài: autre, à part, individuellement .
66. qítā: les autres .
67. liànglì: éclatant, élégant .
68. wéijīn: cache-col, foulard .
69. ng2 / ng3 / ng4 : hein? / tiens! / oui .
70. fùkuǎn: payer une somme .
71. niúzǎikù: blue-jean .
72. xié: souliers .
73. dǎsuàn: compter, projeter .
74. hē xīběifēng: vivre de l'air du temps, ne rien avoir à manger .
75. sǐ: mourir .
76. jiù: sauver, secourir .
77. cèng fàn: barbotter, vivre aux crochets de .
La vendeuse : Bienvenue chez nous! Vous venez choisir des vêtements pour Madame ou pour Monsieur?
Han Sheng : Pour Madame. Je n’ai besoin de rien.
Lele : Ne parle pas comme ça, Han Sheng, maintenant que nous sommes ici, profites-en pour jeter un coup d’œil aux vêtements que tu aimerais acheter.
H : Ce n’est pas la peine. Je ne suis pas un consommateur impulsif, moi. Je ne sors le portefeuille que lorsque j’ai vraiment besoin de quelque chose.
L : Il n’y a rien à faire avec toi. Occupe-toi de me donner des conseils.
H : Je n’ai pas fait d’études sur les vêtements féminins. Ça fait deux heures que je te suis dans les boutiques, je suis fatigué. Je préfère m’asseoir et t’attendre.
L : À peine deux heures et tu es déjà fatigué? D’habitude, je te vois jouer au foot tout l’après-midi sans éprouver la moindre fatigue.
H : Aucun « sport » n’est plus fatigant au monde que le lèche-vitrine.
V : Ce Monsieur a beaucoup d’humour. Mademoiselle, quel genre de vêtements désirez-vous? Une veste, un pantalon, une jupe?
L : Euh, laissez-moi d’abord jeter un coup d’œil.
V : Bien, pas de problème. Regardez à votre aise. Quand vous aurez trouvé quelque chose, essayez-le. En ce moment, c’est la période des soldes pour les Fêtes. Un bonne partie de la marchandise est réduite de trente à cinquante pour cent.
L : Comme on dit, mieux vaut arriver à propos qu’arriver trop tôt! En quoi est fait ce chandail?
V : C’est de la laine? Ça garde bien au chaud et c’est très léger. Essayez-le donc.
L : J’essaierai ce chandail noir, dans une taille plus petite.
V : Bien. Un instant, s’il vous plaît.
H : Je croyais que tu avais déjà un chandail. Pourquoi veux-tu en acheter un?
L : Ce n’est pas du tout le même style ni les mêmes coloris.
H : Pas étonnant qu’on dise que « dans la garde-robe d’une femme, il y a toujours un vêtement qui manque ».
V : Mademoiselle, essayez celui-ci. La salle d’essayage est là-bas. Surveillez vos objets précieux, s’il vous plaît.
L : Bien, merci. Han Sheng, aide-moi avec ces paquets.
V : Monsieur, vous ne voulez pas choisir des vêtements? Nous avons là-bas de nouveaux pardessus qui viennent tout juste d’arriver. Vous pouvez les essayer.
H : Inutile, merci. Je suis très vieux jeu, j’aime les anciens vêtements.
V : Vous devez sûrement plaisanter.
L : Han Sheng, comment trouves-tu ce chandail sur moi?
V : Il vous va très bien. Il fait chic et moderne.
H : Pas mal, à part la couleur. Ce noir est trop foncé.
V : C’est très beau, le noir. C’est une couleur passe-partout, ça va avec tout, et en plus, ce n’est pas salissant.
L : Apportez-moi un rouge, si ça ne vous dérange pas.
V : Oui, à votre service.
L : Et celui-ci, comment est-il? Le rouge, ce n’est pas trop foncé, n’est-ce pas?
H : Ce n’est peut-être pas trop foncé, mais tu ne trouve pas ça un peu tape-à-l’œil?
L : Toi alors, on ne peut rien te demander. Alors, qu’est-ce que je fais? Je n’aime pas les deux autres couleurs.
H : C’est très simple, tu n’as qu’à ne rien acheter.
V : Pourtant, vous êtes très jolie dans le noir ou le rouge, surtout dans le noir. Si vous trouvez ça trop sombre, vous pouvez assortir votre chandail avec des vêtements d’autres couleurs, ou bien le porter avec un foulard aux couleurs vives.
L : Hum, ça se tient. Qu’est-ce que tu en penses, Han Sheng?
H : Je n’en pense rien. De toute façon, c’est toi qui vas le porter. Puisqu’il te plaît… Et tu veux vraiment l’acheter?
L : Mais oui! C’est celui-ci que je veux. Voulez-vous me l’emballer, Mademoiselle?
V : Certainement. La caisse est par ici.
H : Tu as déjà acheté un manteau, des jeans, deux paires de souliers. Ce mois-ci, tu vas vivre de l’air du temps ou quoi?
L : Han Sheng, je suis sûre que tu n’es pas homme à laisser quelqu’un mourir de faim sans faire un geste. Ce mois-ci, je vivrai à tes crochets!
Écouter le fichier audio :
../audio/cslPod-1152.mp3
../audio/dewplayer.swf
60
http://cslpod.com/
CSLPod
offre une série de leçons de chinois à écouter en ligne ou sur un baladeur.