<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<?xml-stylesheet href="../bib/zhTradPod.xsl" type="text/xsl" ?>
<document>
<rep></rep>
<couverture><nom></nom></couverture>
<pTitreChi>
&#25308;&#24180;<VocSou>1</VocSou>&#21644;&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>2</VocSou></pTitreChi>
<pTitreLat>La tournée et les étrennes du Nouvel An chinois</pTitreLat>
<pDate>
<date>Source: <Chi></Chi></date>
<lien><lib></lib><url>http://www.cslpod.com/Chinese/Lessons/Elementary_Discussion.aspx?id=1165</url><ref>CSLPod</ref><cible></cible></lien>
</pDate>


<pPresentation>

</pPresentation>

<contenu>
<Groupe>
<pChi>
&#22307;&#35806;&#33410;<VocSou>3</VocSou>&#30340;&#26102;&#20505;&#20154;&#20204;&#20250;&#20114;&#30456;<VocSou>4</VocSou>&#36192;&#36865;<VocSou>5</VocSou>&#31036;&#29289;&#26469;&#34920;&#36798;<VocSou>6</VocSou>&#31069;&#31119;<VocSou>7</VocSou>&#30340;&#24515;&#24773;&#12290;&#32780;&#20013;&#22269;&#20154;&#36807;&#24180;&#30340;&#26102;&#20505;&#38500;&#20102;<VocSou>8</VocSou>&#20114;<VocSou>9</VocSou>&#36192;<VocSou>10</VocSou>&#31036;&#29289;&#65292;&#36824;&#26377;&#19968;&#20010;&#38750;&#24120;&#37325;&#35201;&#30340;&#20064;&#20439;<VocSou>11</VocSou>&#65292;&#37027;&#23601;&#26159;&#25308;&#24180;<VocSou>1</VocSou>&#12290;
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>1. </VocDes><VocPin>bài=nián</VocPin>: <VocTra>souhaiter la bonne année</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>2</VocDes>. <VocPin>y&#257;suìqián</VocPin>: <VocTra>étrennes</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>3</VocDes>. <VocPin>Shèngdànjié</VocPin>: <VocTra>Noël</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>4</VocDes>. <VocPin>hùxi&#257;ng</VocPin>: <VocTra>mutuellement </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>5</VocDes>. <VocPin>zèngsòng</VocPin>: <VocTra>faire cadeau</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>6</VocDes>. <VocPin>bi&#462;odá</VocPin>: <VocTra>exprimer, manifester</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>7</VocDes>. <VocPin>zhùfú</VocPin>: <VocTra>bénir quelqu'un, sacrifice du Nouvel An</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>8</VocDes>. <VocPin>chúle</VocPin>: <VocTra>à l'exception de, en outre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>9</VocDes>. <VocPin>hù</VocPin>: <VocTra>mutuel, réciproque</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>10</VocDes>. <VocPin>zèng</VocPin>: <VocTra>faire présent</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>11</VocDes>. <VocPin>xísú</VocPin>: <VocTra>coutume, usage</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

<pLat>
Pendant les Fêtes de Noël, les gens échangent souvent des cadeaux afin d&#8217;exprimer leurs v&#339;ux de bonheur pour l&#8217;année qui vient. En Chine on échange aussi des cadeaux pour le Nouvel An lunaire, mais il existe une autre coutume, très importante. Il s&#8217;agit de la tournée des v&#339;ux.
</pLat>
</Groupe>

<Groupe>
<pChi>
&#22823;&#24180;&#21021;&#19968;&#65292;&#20154;&#20204;&#37117;&#26089;&#26089;&#36215;&#26469;&#65292;&#31359;&#19978;&#28418;&#20142;<VocSou>12</VocSou>&#30340;&#26032;&#34915;&#26381;&#65292;&#25171;&#25198;<VocSou>13</VocSou>&#24471;&#25972;&#25972;&#40784;<VocSou>14</VocSou>&#40784;&#65292;&#20986;&#38376;&#21435;&#36208;&#20146;&#35775;<VocSou>15</VocSou>&#21451;&#65292;&#30456;&#20114;<VocSou>16</VocSou>&#25308;&#24180;<VocSou>1</VocSou>&#65292;&#24685;<VocSou>17</VocSou>&#31069;&#26032;&#24180;&#22823;&#21513;<VocSou>18</VocSou>&#22823;&#21033;&#12290;&#25308;&#24180;<VocSou>1</VocSou>&#19968;&#33324;<VocSou>19</VocSou>&#20808;&#20174;&#23478;&#37324;&#24320;&#22987;&#65292;&#28982;&#21518;&#20877;&#21435;&#20146;&#25114;<VocSou>20</VocSou>&#26379;&#21451;&#12289;&#34903;&#22346;<VocSou>21</VocSou>&#37051;&#23621;<VocSou>22</VocSou>&#23478;&#37324;&#12290;&#25353;&#29031;<VocSou>23</VocSou>&#20256;&#32479;<VocSou>24</VocSou>&#31036;&#20202;<VocSou>25</VocSou>&#65292;&#26202;&#36744;<VocSou>26</VocSou>&#35201;&#32473;&#38271;&#36744;<VocSou>27</VocSou>&#36330;&#25308;<VocSou>28</VocSou>&#30933;&#22836;<VocSou>29</VocSou>&#65292;&#31069;&#36154;<VocSou>30</VocSou>&#26032;&#24180;&#65292;&#21516;&#36744;<VocSou>31</VocSou>&#20043;&#38388;&#21017;<VocSou>32</VocSou>&#35201;&#25329;&#25163;<VocSou>33</VocSou>&#20316;&#25558;<VocSou>34</VocSou>&#65292;&#20114;<VocSou>9</VocSou>&#36865;&#31069;&#31119;<VocSou>7</VocSou>&#65292;&#20027;&#20154;&#23478;&#37324;&#21017;<VocSou>32</VocSou>&#35201;&#20934;&#22791;<VocSou>35</VocSou>&#31958;&#26524;<VocSou>36</VocSou>&#12289;&#28857;&#24515;&#31561;&#26469;&#25307;&#24453;<VocSou>37</VocSou>&#23458;&#20154;&#12290;&#25308;&#24180;<VocSou>1</VocSou>&#30340;&#26041;&#24335;&#21017;<VocSou>32</VocSou>&#22810;&#31181;&#22810;&#26679;&#65292;&#26377;&#30340;&#26159;&#26063;&#38271;<VocSou>38</VocSou>&#24102;&#39046;<VocSou>39</VocSou>&#33509;&#24178;<VocSou>40</VocSou>&#20154;&#25384;&#23478;&#25384;&#25143;<VocSou>41</VocSou>&#22320;&#25308;&#24180;<VocSou>1</VocSou>&#65307;&#26377;&#30340;&#26159;&#21516;&#20107;&#12289;&#26379;&#21451;&#20043;&#38388;&#30456;&#36992;<VocSou>42</VocSou>&#20960;&#20010;&#20154;&#21435;&#25308;&#24180;<VocSou>1</VocSou>&#65307;&#20063;&#26377;&#22823;&#23478;&#32858;<VocSou>43</VocSou>&#22312;&#19968;&#36215;&#30456;&#20114;<VocSou>16</VocSou>&#31069;&#36154;<VocSou>30</VocSou>&#65292;&#31216;&#20026;<VocSou>44</VocSou>&#8220;&#22242;&#25308;<VocSou>45</VocSou>&#8221;&#12290;
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>12. </VocDes><VocPin>piàoliang</VocPin>: <VocTra>joli</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>13</VocDes>. <VocPin>d&#462;ban</VocPin>: <VocTra>se maquiller, se déguiser</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>14</VocDes>. <VocPin>zh&#283;ngqí</VocPin>: <VocTra>ordonné, régulier, rangé</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>15</VocDes>. <VocPin>f&#462;ng</VocPin>: <VocTra>visiter, s'informer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>16</VocDes>. <VocPin>xi&#257;nghù</VocPin>: <VocTra>réciproque, mutuel </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>17</VocDes>. <VocPin>g&#333;ng</VocPin>: <VocTra>respectueux</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>18</VocDes>. <VocPin>dàjí</VocPin>: <VocTra>plein de félicité</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>19</VocDes>. <VocPin>b&#257;n</VocPin>: <VocTra>sorte, genre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>20</VocDes>. <VocPin>q&#299;nq&#299;</VocPin>: <VocTra>parent</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>21</VocDes>. <VocPin>ji&#275;fang</VocPin>: <VocTra>voisin</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>22</VocDes>. <VocPin>línj&#363;</VocPin>: <VocTra>voisin</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>23</VocDes>. <VocPin>ànzhào</VocPin>: <VocTra>selon, conformément à</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>24</VocDes>. <VocPin>chuánt&#466;ng</VocPin>: <VocTra>tradition, traditionnel</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>25</VocDes>. <VocPin>l&#464;yì</VocPin>: <VocTra>étiquette, protocole</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>26</VocDes>. <VocPin>w&#462;nbèi</VocPin>: <VocTra>les jeunes générations</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>27</VocDes>. <VocPin>zh&#462;ngbèi</VocPin>: <VocTra>aînés, vieilles générations</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>28</VocDes>. <VocPin>guìbài</VocPin>: <VocTra>s'agenouiller et s'incliner, se prosterner</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>29</VocDes>. <VocPin>k&#275;tóu</VocPin>: <VocTra>se prosterner</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>30</VocDes>. <VocPin>zhùhè</VocPin>: <VocTra>féliciter, souhaiter</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>31</VocDes>. <VocPin>bèi</VocPin>: <VocTra>espèce, sorte, génération</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>32</VocDes>. <VocPin>zé</VocPin>: <VocTra>alors, par contre, dans ce cas, règle, norme, [histoire]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>33</VocDes>. <VocPin>g&#466;ngsh&#466;u</VocPin>: <VocTra>les mains jointes</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>34</VocDes>. <VocPin>y&#299;</VocPin>: <VocTra>saluer les mains jointes</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>35</VocDes>. <VocPin>zh&#468;nbèi</VocPin>: <VocTra>préparer, se préparer à</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>36</VocDes>. <VocPin>tánggu&#466;</VocPin>: <VocTra>bonbon</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>37</VocDes>. <VocPin>zh&#257;odài</VocPin>: <VocTra>accueillir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>38</VocDes>. <VocPin>zúzh&#462;ng</VocPin>: <VocTra>chef de clan</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>39</VocDes>. <VocPin>dàil&#464;ng</VocPin>: <VocTra>conduire, mener, guider</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>40</VocDes>. <VocPin>ruòg&#257;n</VocPin>: <VocTra>combien, quelques</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>41</VocDes>. <VocPin>&#257;iji&#257;-&#257;ihú</VocPin>: <VocTra>de porte en porte</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>42</VocDes>. <VocPin>y&#257;o</VocPin>: <VocTra>inviter</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>43</VocDes>. <VocPin>jù</VocPin>: <VocTra>se réunir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>44</VocDes>. <VocPin>ch&#275;ngwéi</VocPin>: <VocTra>être appelé, être nommé</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>45</VocDes>. <VocPin>bài</VocPin>: <VocTra>adorer, faire une révérence, faire une visite de politesse</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

<pLat>
Le premier jour du Nouvel An chinois, on se lève très tôt, on enfile de beaux habits neufs, on met du soin dans sa toilette, et on sort rendre visite à ses parents et amis pour leur souhaiter une bonne année, remplie de bonheur et de succès. On commence normalement par les gens de la maison, avant de se rendre chez les autres parents, les amis et les voisins. Selon la tradition, les jeunes doivent s&#8217;agenouiller et s&#8217;incliner devant leurs aînés en leur souhaitant une bonne année, et les gens de la même génération doivent se saluer les mains jointes en se faisant des v&#339;ux mutuels. Les familles qui reçoivent doivent préparer des friandises et des entremets pour accueillir les visiteurs. Il existe d&#8217;ailleurs une multitude d&#8217;autres coutumes à l&#8217;occasion du Nouvel An. Parfois, le chef de famille conduit les siens de porte en porte pour souhaiter la bonne année au voisinage. D&#8217;autres fois, ce sont les collègues ou les amis qui s&#8217;envoient des invitations pour faire la tournée ensemble. Parfois encore, tout le monde se réunit et les souhaits mutuels deviennent alors des « souhaits collectifs ». </pLat>
</Groupe>

<Groupe>
<pChi>
&#23435;<VocSou>46</VocSou>&#20195;&#26102;&#65292;&#20154;&#20204;&#20250;&#22312;&#32440;&#19978;&#20889;&#19978;&#33258;&#24049;&#30340;&#21517;&#23383;&#12289;&#22320;&#22336;<VocSou>47</VocSou>&#21644;&#31069;&#31119;<VocSou>7</VocSou>&#35821;&#65292;&#27966;&#20154;&#36865;&#32473;&#20146;&#21451;<VocSou>48</VocSou>&#31069;&#36154;<VocSou>30</VocSou>&#26032;&#24180;&#65292;&#36825;&#23601;&#26159;&#26089;&#26399;&#30340;&#36154;<VocSou>49</VocSou>&#24180;&#29255;&#12290;&#21518;&#26469;&#65292;&#36154;<VocSou>49</VocSou>&#24180;&#29255;&#35774;&#35745;<VocSou>50</VocSou>&#24471;&#36234;&#26469;&#36234;<VocSou>51</VocSou>&#31934;&#32654;<VocSou>52</VocSou>&#65292;&#19968;&#30452;&#27839;<VocSou>53</VocSou>&#29992;&#33267;&#20170;<VocSou>54</VocSou>&#12290;&#29616;&#22312;&#65292;&#38543;&#30528;<VocSou>55</VocSou>&#36890;&#35759;<VocSou>56</VocSou>&#25216;&#26415;<VocSou>57</VocSou>&#30340;&#21457;&#23637;&#65292;&#36234;&#26469;&#36234;<VocSou>51</VocSou>&#22810;&#30340;&#20154;&#20351;&#29992;&#30005;&#35805;&#12289;&#30701;&#20449;&#31561;&#26041;&#24335;&#25308;&#24180;<VocSou>1</VocSou>&#65292;&#29305;&#21035;&#26159;&#37027;&#20123;&#30456;&#38548;<VocSou>58</VocSou>&#20004;&#22320;&#30340;&#20146;&#26379;&#22909;&#21451;&#65292;&#36890;&#36807;<VocSou>59</VocSou>&#30005;&#35805;&#25110;&#30701;&#20449;&#20063;&#21487;&#20197;&#21450;&#26102;<VocSou>60</VocSou>&#22320;&#30456;&#20114;<VocSou>16</VocSou>&#25308;&#24180;<VocSou>1</VocSou>&#12290; &#12288;&#12288;
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>46. </VocDes><VocPin>sòng</VocPin>: <VocTra>Song (dynastie: 960-1279), (patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>47</VocDes>. <VocPin>dìzh&#464;</VocPin>: <VocTra>adresse</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>48</VocDes>. <VocPin>q&#299;ny&#466;u</VocPin>: <VocTra>parents et amis</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>49</VocDes>. <VocPin>hè</VocPin>: <VocTra>féliciter, souhaiter</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>50</VocDes>. <VocPin>shèjì</VocPin>: <VocTra>établir un projet, concevoir, combiner un coup</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>51</VocDes>. <VocPin>yuèláiyuè</VocPin>: <VocTra>de plus en plus</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>52</VocDes>. <VocPin>j&#299;ngm&#283;i</VocPin>: <VocTra>beau, fin</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>53</VocDes>. <VocPin>yán / yàn</VocPin>: <VocTra>longer, suivre, le long de / bord, rive</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>54</VocDes>. <VocPin>zhìj&#299;n</VocPin>: <VocTra>jusqu'à maintenant</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>55</VocDes>. <VocPin>suízhe</VocPin>: <VocTra>avec, au fur et à mesure que</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>56</VocDes>. <VocPin>t&#333;ngxùn</VocPin>: <VocTra>communication, reportage </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>57</VocDes>. <VocPin>jìshù</VocPin>: <VocTra>technique, technologie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>58</VocDes>. <VocPin>gé</VocPin>: <VocTra>séparer, distancer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>59</VocDes>. <VocPin>t&#333;ngguò</VocPin>: <VocTra>passer, traverser, franchir, adopter, autoriser, à travers</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>60</VocDes>. <VocPin>jíshí</VocPin>: <VocTra>à propos, en temps voulu</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

<pLat>
Au temps des Song, les gens écrivaient parfois leur nom, leur adresse et un message de souhaits sur une carte, qu&#8217;ils faisaient ensuite parvenir à leurs parents et amis. En somme, c&#8217;étaient les premières cartes de souhaits. Par la suite, la confection des cartes de v&#339;ux est devenue de plus en plus raffinée, et, de nos jours, ces cartes existent encore. Maintenant, avec le développement des techniques de communication, on voit de plus en plus de gens se souhaiter la bonne année par téléphone ou par texto, surtout quand il s&#8217;agit de parents et d&#8217;amis qui vivent éloignés les uns des autres. Dans ce cas, un coup de téléphone ou un message électronique leur permettent de s&#8217;échanger des v&#339;ux.
</pLat>
</Groupe>

<Groupe>
<pChi>
&#19968;&#25552;<VocSou>61</VocSou>&#21040;&#25308;&#24180;<VocSou>1</VocSou>&#65292;&#20154;&#20204;&#33258;&#28982;&#23601;&#20250;&#24819;&#21040;&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>2</VocSou>&#65292;&#25308;&#24180;<VocSou>1</VocSou>&#26102;&#65292;&#38271;&#36744;<VocSou>27</VocSou>&#20250;&#23558;&#20107;&#20808;&#20934;&#22791;<VocSou>35</VocSou>&#22909;&#30340;&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>2</VocSou>&#20998;&#32473;&#26202;&#36744;<VocSou>26</VocSou>&#65292;&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>2</VocSou>&#29992;&#32418;&#32440;&#21253;<VocSou>62</VocSou>&#30528;&#65292;&#25152;&#20197;&#20063;&#21483;&#8220;&#32418;&#21253;<VocSou>62</VocSou>&#8221;&#12290;&#25454;&#35828;<VocSou>63</VocSou>&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>2</VocSou>&#21487;&#20197;&#21387;<VocSou>64</VocSou>&#20303;&#37034;&#31071;<VocSou>65</VocSou>&#65292;&#22240;&#20026;&#8220;&#23681;&#8221;&#19982;<VocSou>66</VocSou>&#8220;&#31071;<VocSou>67</VocSou>&#8221;&#35856;&#38899;<VocSou>68</VocSou>&#65292;&#26202;&#36744;<VocSou>26</VocSou>&#25343;<VocSou>69</VocSou>&#21040;&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>2</VocSou>&#23601;&#21487;&#20197;&#24179;&#24179;&#23433;<VocSou>70</VocSou>&#23433;&#24230;&#36807;&#19968;&#23681;&#12290;&#25152;&#20197;&#65292;&#32473;&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>2</VocSou>&#32473;&#30340;&#19981;&#20165;&#20165;<VocSou>71</VocSou>&#26159;&#38065;&#65292;&#26356;&#26159;&#19968;&#20221;<VocSou>72</VocSou>&#31069;&#31119;<VocSou>7</VocSou>&#12290;&#20320;&#20063;&#35768;<VocSou>73</VocSou>&#20250;&#22909;&#22855;<VocSou>74</VocSou>&#65292;&#21387;&#23681;&#38065;<VocSou>2</VocSou>&#21040;&#24213;<VocSou>75</VocSou>&#24212;&#35813;<VocSou>76</VocSou>&#32473;&#22810;&#23569;&#21602;&#65311;&#20854;&#23454;<VocSou>77</VocSou>&#24182;&#27809;&#26377;&#32479;&#19968;<VocSou>78</VocSou>&#30340;&#26631;&#20934;<VocSou>79</VocSou>&#65292;&#22240;&#20154;&#32780;&#24322;<VocSou>80</VocSou>&#12290;&#38065;&#24182;&#19981;&#26159;<VocSou>81</VocSou>&#26368;&#37325;&#35201;&#30340;&#65292;&#37325;&#35201;&#30340;&#26159;&#31036;&#33410;<VocSou>82</VocSou>&#21644;&#24515;&#24847;&#12290;
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>61. </VocDes><VocPin>tí / d&#299;</VocPin>: <VocTra>porter à la main, lever, avancer, proposer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>62</VocDes>. <VocPin>b&#257;o</VocPin>: <VocTra>[paquet, sac, ballot], objet enveloppé, envelopper, empaqueter, assumer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>63</VocDes>. <VocPin>jùshu&#333;</VocPin>: <VocTra>on dit que</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>64</VocDes>. <VocPin>y&#257; / yà</VocPin>: <VocTra>exercer une pression, peser, accabler</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>65</VocDes>. <VocPin>xiésuì</VocPin>: <VocTra>mauvais esprits</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>66</VocDes>. <VocPin>y&#468; / yù</VocPin>: <VocTra>avec, à, et / participer à</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>67</VocDes>. <VocPin>suì</VocPin>: <VocTra>mauvais esprit</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>68</VocDes>. <VocPin>xiéy&#299;n</VocPin>: <VocTra>homonyme</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>69</VocDes>. <VocPin>ná</VocPin>: <VocTra>prendre, tenir, saisir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>70</VocDes>. <VocPin>píng'&#257;n</VocPin>: <VocTra>sain et sauf</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>71</VocDes>. <VocPin>bù j&#464;nj&#464;n</VocPin>: <VocTra>pas seulement</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>72</VocDes>. <VocPin>fèn</VocPin>: <VocTra>élément d'un ensemble, part, portion, [exemplaire]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>73</VocDes>. <VocPin>y&#283;x&#468;</VocPin>: <VocTra>peut-être, sans doute</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>74</VocDes>. <VocPin>hàoqí</VocPin>: <VocTra>être curieux</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>75</VocDes>. <VocPin>dàod&#464; / dào=d&#464;</VocPin>: <VocTra>en définitive / aller jusqu'au bout</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>76</VocDes>. <VocPin>y&#299;ngg&#257;i</VocPin>: <VocTra>devoir, il faut, acceptable</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>77</VocDes>. <VocPin>qíshí</VocPin>: <VocTra>en réalité, en fait, au fond</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>78</VocDes>. <VocPin>t&#466;ngy&#299;</VocPin>: <VocTra>unifier, unifié</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>79</VocDes>. <VocPin>bi&#257;ozh&#468;n</VocPin>: <VocTra>norme, critère, standard</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>80</VocDes>. <VocPin>yì</VocPin>: <VocTra>différent, particulier, étrange, autre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>81</VocDes>. <VocPin>bìng bú shì</VocPin>: <VocTra>n'être vraiment pas</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>82</VocDes>. <VocPin>l&#464;jié</VocPin>: <VocTra>courtoisie, étiquette, cérémonies, protocole</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

<pLat>
Quant on parle du Nouvel an, tout le monde pense bien sûr aux étrennes. Les plus vieux préparent à l&#8217;avance les étrennes destinées aux enfants. On utilise des enveloppes en papier rouge, d&#8217;où le surnom « d&#8217;enveloppes rouges ». On dit que le mot « yasuiqian », qui désigne les étrennes, permet d&#8217;écarter les mauvais esprits. En effet, les caractères sui (année) et sui (mauvais esprit) ont la même prononciation. Les étrennes remises aux enfants permettent donc à ces derniers de passer une année faste. C&#8217;est pourquoi les étrennes représentent plus que de l&#8217;argent : elle constituent de véritables souhaits de bonheur. Vous devez peut-être vous demander combien on doit mettre dans l&#8217;enveloppe. Mais il n&#8217;y a pas de critère précis. Ça dépend des gens. Ce qui compte avant tout, ce n&#8217;est pas l&#8217;argent. C&#8217;est plutôt la gentillesse de l&#8217;intention et le respect de la tradition.
</pLat>
</Groupe>

<Groupe>
<pChi>
</pChi>
<pLat>
</pLat>
</Groupe>


<Groupe>
<pAudio>
<lien>
<lib>Écouter le fichier audio : </lib>
<url>../audio/cslPod-1165.mp3</url>
<lecteur>../audio/dewplayer.swf</lecteur>
<vol>60</vol>
</lien>
</pAudio>
</Groupe>

</contenu>

<pAuteur>
<lien><lib></lib><url>http://cslpod.com/</url><ref><br />CSLPod</ref></lien>
<lien><lib>offre une série de leçons de chinois à écouter en ligne ou sur un baladeur.</lib><url></url><ref></ref></lien>
</pAuteur>

<fin />
</document>


