<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<?xml-stylesheet href="../bib/zhTradPod.xsl" type="text/xsl" ?>
<document>
<rep></rep>
<couverture><nom></nom></couverture>
<pTitreChi>
&#25918;&#38829;&#28846;<VocSou>1</VocSou>&#21644;&#36148;<VocSou>2</VocSou>&#26149;&#32852;<VocSou>3</VocSou></pTitreChi>
<pTitreLat>Les pétards et les devises parallèles du Nouvel An chinois</pTitreLat>
<pDate>
<date>Source: <Chi></Chi></date>
<lien><lib></lib><url>http://www.cslpod.com/Chinese/Lessons/Elementary_Discussion.aspx?id=1166</url><ref>CSLPod</ref><cible></cible></lien>
</pDate>


<pPresentation>

</pPresentation>

<contenu>
<Groupe>
<pChi>
&#22312;&#21069;&#20004;&#31687;<VocSou>4</VocSou>&#25773;&#23458;<VocSou>5</VocSou>&#37324;&#65292;&#25105;&#20204;&#20998;&#21035;&#20171;&#32461;<VocSou>6</VocSou>&#20102;&#20013;&#22269;&#26149;&#33410;<VocSou>7</VocSou>&#30340;&#32654;&#39135;<VocSou>8</VocSou>&#21644;&#25308;&#24180;<VocSou>9</VocSou>&#30340;&#39118;&#20439;<VocSou>10</VocSou>&#12290;&#20170;&#22825;&#25105;&#20204;&#25509;&#30528;&#26469;&#35828;&#19968;&#35828;&#21478;&#22806;<VocSou>11</VocSou>&#20004;&#20010;&#39118;&#20439;<VocSou>10</VocSou>&#65306;&#25918;&#38829;&#28846;<VocSou>1</VocSou>&#21644;&#36148;<VocSou>2</VocSou>&#26149;&#32852;<VocSou>3</VocSou>&#12290;&#21487;&#33021;&#24456;&#22810;&#26379;&#21451;&#20250;&#35273;&#24471;&#22855;&#24618;<VocSou>12</VocSou>&#65292;&#20013;&#22269;&#20154;&#36807;&#24180;&#20026;&#20160;&#20040;&#37027;&#20040;&#21916;&#27426;&#25918;&#38829;&#28846;<VocSou>1</VocSou>&#21602;&#65311;
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>1. </VocDes><VocPin>bi&#257;npào</VocPin>: <VocTra>pétard</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>2</VocDes>. <VocPin>ti&#275;</VocPin>: <VocTra>coller, adhérer à</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>3</VocDes>. <VocPin>ch&#363;nlián</VocPin>: <VocTra>devises parallèles de la Fête du printemps</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>4</VocDes>. <VocPin>pi&#257;n</VocPin>: <VocTra>[composition littéraire, section d'un ouvrage]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>5</VocDes>. <VocPin>b&#333;kè</VocPin>: <VocTra>balado, podcast</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>6</VocDes>. <VocPin>jièshào</VocPin>: <VocTra>présenter</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>7</VocDes>. <VocPin>Ch&#363;njié</VocPin>: <VocTra>Fête du printemps (Nouvel an chinois)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>8</VocDes>. <VocPin>m&#283;ishì</VocPin>: <VocTra>mets délicieux, bonne chère</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>9</VocDes>. <VocPin>bài=nián</VocPin>: <VocTra>souhaiter la bonne année</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>10</VocDes>. <VocPin>f&#275;ngsú</VocPin>: <VocTra>coutume, m&#339;urs</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>11</VocDes>. <VocPin>lìngwài</VocPin>: <VocTra>autre, à part, individuellement</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>12</VocDes>. <VocPin>qíguài</VocPin>: <VocTra>étrange bizarre</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

<pLat>
Dans les deux balados précédents, nous vous avons présenté successivement les mets traditionnels et la tournée des souhaits du Nouvel An chinois. Nous vous parlerons aujourd&#8217;hui de deux autres coutumes de la Fête du printemps, les pétards et les devises parallèles. Beaucoup d&#8217;entre vous se demandent peut-être pourquoi les Chinois aiment tant faire sauter des pétards à l&#8217;occasion du Nouvel an.
</pLat>
</Groupe>

<Groupe>
<pChi>
&#38829;&#28846;<VocSou>1</VocSou>&#24050;&#32463;&#26377;2000&#22810;&#24180;&#30340;&#21382;&#21490;<VocSou>13</VocSou>&#20102;&#65292;&#20851;&#20110;<VocSou>14</VocSou>&#36807;&#24180;&#25918;&#38829;&#28846;<VocSou>1</VocSou>&#30340;&#36215;&#28304;<VocSou>15</VocSou>&#65292;&#26377;&#24456;&#22810;&#19981;&#21516;&#30340;&#35828;&#27861;&#12290;&#20854;&#20013;<VocSou>16</VocSou>&#27969;&#20256;<VocSou>17</VocSou>&#26368;&#24191;&#30340;&#19968;&#20010;&#20256;&#35828;<VocSou>18</VocSou>&#26159;&#36825;&#26679;&#30340;&#65306;&#24456;&#20037;&#20197;&#21069;&#65292;&#26377;&#19968;&#31181;&#21483;&#20570;&#8220;&#24180;&#8221;&#30340;&#24618;&#20861;<VocSou>19</VocSou>&#65292;&#27599;&#21040;&#38500;&#22805;<VocSou>20</VocSou>&#26202;&#19978;&#23601;&#20250;&#20986;&#26469;&#23475;<VocSou>21</VocSou>&#20154;&#12290;&#21518;&#26469;&#65292;&#20154;&#20204;&#21457;&#29616;&#8220;&#24180;&#8221;&#26368;&#23475;&#24597;<VocSou>22</VocSou>&#19977;&#26679;&#19996;&#35199;&#65306;&#28779;&#20809;&#12289;&#21709;&#22768;<VocSou>23</VocSou>&#21644;&#32418;&#33394;&#12290;&#20110;&#26159;<VocSou>24</VocSou>&#65292;&#20154;&#20204;&#23601;&#29123;&#28903;<VocSou>25</VocSou>&#31481;&#23376;<VocSou>26</VocSou>&#65292;&#38500;&#20102;<VocSou>27</VocSou>&#26377;&#28779;&#20809;&#65292;&#31481;&#23376;<VocSou>26</VocSou>&#29190;&#35010;<VocSou>28</VocSou>&#36824;&#20250;&#21457;&#20986;&#24040;&#22823;<VocSou>29</VocSou>&#30340;&#21709;&#22768;<VocSou>23</VocSou>&#65292;&#21478;&#22806;<VocSou>11</VocSou>&#65292;&#20154;&#20204;&#36824;&#22312;&#22823;&#38376;&#19978;&#36148;<VocSou>2</VocSou>&#19978;&#32418;&#32440;&#12290;&#36825;&#26679;&#65292;&#8220;&#24180;&#8221;&#20877;&#20063;&#19981;&#25954;&#20986;&#26469;&#23475;<VocSou>21</VocSou>&#20154;&#20102;&#12290;&#31532;&#20108;&#22825;&#65292;&#20063;&#23601;&#26159;&#22823;&#24180;&#21021;&#19968;&#65292;&#20154;&#20204;&#20415;&#32439;&#32439;<VocSou>30</VocSou>&#36208;&#20986;&#23478;&#38376;&#65292;&#20114;&#30456;<VocSou>31</VocSou>&#36947;&#36154;<VocSou>32</VocSou>&#12289;&#20849;&#21516;&#24198;&#31069;<VocSou>33</VocSou>&#12290;&#21518;&#26469;&#65292;&#28779;&#33647;<VocSou>34</VocSou>&#20986;&#29616;&#21518;&#65292;&#20154;&#20204;&#20415;&#19981;&#20877;&#28903;<VocSou>35</VocSou>&#31481;&#23376;<VocSou>26</VocSou>&#65292;&#32780;&#26159;&#21457;&#26126;&#20102;&#38829;&#28846;<VocSou>1</VocSou>&#65292;&#29616;&#22312;&#24456;&#22810;&#22320;&#26041;&#20063;&#25226;&#38829;&#28846;<VocSou>1</VocSou>&#21483;&#29190;&#31481;<VocSou>36</VocSou>&#12290;&#32780;&#36148;<VocSou>2</VocSou>&#22312;&#38376;&#19978;&#30340;&#32418;&#32440;&#20063;&#24930;&#24930;<VocSou>37</VocSou>&#21464;&#25104;&#20102;&#29616;&#22312;&#30340;&#26149;&#32852;<VocSou>3</VocSou>&#12290;
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>13. </VocDes><VocPin>lìsh&#464;</VocPin>: <VocTra>histoire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>14</VocDes>. <VocPin>gu&#257;nyú</VocPin>: <VocTra>quant à, au sujet de, en ce qui concerne</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>15</VocDes>. <VocPin>q&#464;yuán</VocPin>: <VocTra>origine, provenir de</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>16</VocDes>. <VocPin>qízh&#333;ng</VocPin>: <VocTra>entre, parmi, dont</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>17</VocDes>. <VocPin>liúchuán</VocPin>: <VocTra>se répandre, circuler, se propager</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>18</VocDes>. <VocPin>chuánshu&#333;</VocPin>: <VocTra>passer de bouche en bouche, légende</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>19</VocDes>. <VocPin>shòu</VocPin>: <VocTra>animal, bête</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>20</VocDes>. <VocPin>chúx&#299;</VocPin>: <VocTra>la veille du jour de l'an</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>21</VocDes>. <VocPin>hài</VocPin>: <VocTra>mal, tort, préjudice</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>22</VocDes>. <VocPin>hàipà</VocPin>: <VocTra>craindre, s'effrayer </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>23</VocDes>. <VocPin>xi&#462;ngsh&#275;ng</VocPin>: <VocTra>son, bruit</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>24</VocDes>. <VocPin>yúshì</VocPin>: <VocTra>c'est pourquoi</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>25</VocDes>. <VocPin>ránsh&#257;o</VocPin>: <VocTra>brûler, s'enflammer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>26</VocDes>. <VocPin>zhúzi</VocPin>: <VocTra>bambou</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>27</VocDes>. <VocPin>chúle</VocPin>: <VocTra>à l'exception de, en outre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>28</VocDes>. <VocPin>bàoliè</VocPin>: <VocTra>violent, brutal</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>29</VocDes>. <VocPin>jùdà</VocPin>: <VocTra>grand, gigantesque, énorme, colossal</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>30</VocDes>. <VocPin>f&#275;nf&#275;n</VocPin>: <VocTra>en masse, pêle-mêle</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>31</VocDes>. <VocPin>hùxi&#257;ng</VocPin>: <VocTra>mutuellement </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>32</VocDes>. <VocPin>dàohè</VocPin>: <VocTra>présenter ses v&#339;ux</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>33</VocDes>. <VocPin>qìngzhù</VocPin>: <VocTra>célébrer, commémorer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>34</VocDes>. <VocPin>hu&#466;yào</VocPin>: <VocTra>poudre, explosif</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>35</VocDes>. <VocPin>sh&#257;o</VocPin>: <VocTra>brûler, cuire, avoir de la fièvre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>36</VocDes>. <VocPin>bàozhú</VocPin>: <VocTra>pétard</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>37</VocDes>. <VocPin>mànm&#257;n</VocPin>: <VocTra>peu à peu, doucement, prenez votre temps</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

<pLat>
L&#8217;histoire des pétards remonte à plus de deux-mille ans. Les avis divergent sur l&#8217;origine des pétards du Nouvel an. La tradition la plus communément admise est la suivante : autrefois vivait une étrange bête du nom de ni­án (année). Tous les ans, le soir du Nouvel an, elle sortait de son refuge pour attaquer les gens. Par la suite, on découvrit que cette bête craignait trois choses : la lumière du feu, les bruits d&#8217;explosion et la couleur rouge. On décida donc d&#8217;enflammer des bambous. En plus de produire une flamme, les bambous qui brûlent craquent avec fracas. Les gens se mirent aussi à coller du papier rouge sur leurs portes. De cette façon, la bête du nom de nián n&#8217;oserait plus leur faire du mal. Le lendemain, qui était le premier jour du premier mois, les gens purent enfin sortir de chez eux pour se présenter leurs v&#339;ux et fêter ensemble. Plus tard, quand la poudre fut découverte, les gens inventèrent le pétard, et ils cessèrent de faire brûler des bambous. De nos jours, dans bien des régions, les pétards sont encore appelés « bambous explosifs », et les feuilles de papier rouge collées sur les portes existent encore, sous forme de « sentences parallèles ».
</pLat>
</Groupe>

<Groupe>
<pChi>
&#24403;&#28982;&#65292;&#36825;&#21482;&#26159;&#20256;&#35828;<VocSou>18</VocSou>&#65292;&#20854;&#23454;<VocSou>38</VocSou>&#26149;&#32852;<VocSou>3</VocSou>&#36215;&#28304;<VocSou>15</VocSou>&#20110;<VocSou>39</VocSou>&#26691;&#31526;<VocSou>40</VocSou>&#65292;&#21382;&#21490;<VocSou>13</VocSou>&#20063;&#38750;&#24120;&#24736;&#20037;<VocSou>41</VocSou>&#20102;&#12290;&#26368;&#26089;&#20154;&#20204;&#22312;&#26691;<VocSou>42</VocSou>&#26408;&#26495;&#19978;&#21051;<VocSou>43</VocSou>&#19978;&#23383;&#25346;&#22312;&#22823;&#38376;&#20004;&#26049;&#65292;&#29992;&#26469;&#36991;<VocSou>44</VocSou>&#37034;<VocSou>45</VocSou>&#12290;&#21040;&#20102;&#23435;<VocSou>46</VocSou>&#20195;&#65292;&#26691;<VocSou>42</VocSou>&#26408;&#26495;&#25442;<VocSou>47</VocSou>&#25104;&#20102;&#32440;&#12290;&#30001;&#20110;<VocSou>48</VocSou>&#26691;<VocSou>42</VocSou>&#26408;&#26159;&#32418;&#33394;&#30340;&#65292;&#25152;&#20197;&#20154;&#20204;&#25226;&#23383;&#20889;&#22312;&#32418;&#33394;&#30340;&#32440;&#19978;&#65292;&#36148;<VocSou>2</VocSou>&#22312;&#38376;&#19978;&#12290;&#21487;&#20197;&#35828;&#65292;&#26149;&#32852;<VocSou>3</VocSou>&#26159;&#19968;&#31181;&#29420;&#29305;<VocSou>49</VocSou>&#30340;&#33402;&#26415;<VocSou>50</VocSou>&#24418;&#24335;<VocSou>51</VocSou>&#65292;&#23558;&#25991;&#23398;&#21644;&#20070;&#27861;&#32467;&#21512;<VocSou>52</VocSou>&#22312;&#19968;&#36215;&#65292;&#34920;&#36798;<VocSou>53</VocSou>&#20154;&#20204;&#30340;&#32654;&#22909;<VocSou>54</VocSou>&#24895;&#26395;<VocSou>55</VocSou>&#12290;&#25105;&#20204;&#20808;&#26469;&#30475;&#19968;&#24133;<VocSou>56</VocSou>&#26149;&#32852;<VocSou>3</VocSou>&#21543;&#65292;&#22823;&#23478;&#21548;&#22909;&#20102;&#65306;&#29790;&#38634;&#20806;&#20016;&#24180;<VocSou>57</VocSou>&#65292;&#32418;&#26757;<VocSou>58</VocSou>&#36814;&#26032;&#26149;&#65292;&#26149;&#22238;&#22823;&#22320;&#12290;&#22823;&#23478;&#21548;&#21040;&#30340;&#36825;&#19977;&#21477;&#35805;&#65292;&#20998;&#21035;&#26159;&#26149;&#32852;<VocSou>3</VocSou>&#30340;&#19978;&#32852;<VocSou>59</VocSou>&#12289;&#19979;&#32852;<VocSou>59</VocSou>&#21644;&#27178;<VocSou>60</VocSou>&#25209;&#12290;&#19978;&#32852;<VocSou>59</VocSou>&#8220;&#29790;&#38634;&#20806;&#20016;&#24180;<VocSou>57</VocSou>&#8221;&#24847;&#24605;&#26159;&#20908;&#22825;&#30340;&#22823;&#38634;&#39044;<VocSou>61</VocSou>&#31034;&#30528;&#31532;&#20108;&#24180;&#30340;&#20016;&#25910;<VocSou>62</VocSou>&#65292;&#19979;&#32852;<VocSou>59</VocSou>&#8220;&#32418;&#26757;<VocSou>58</VocSou>&#36814;&#26032;&#26149;&#8221;&#24847;&#24605;&#26159;&#26757;&#33457;<VocSou>63</VocSou>&#24320;&#20102;&#65292;&#36814;&#25509;<VocSou>64</VocSou>&#26032;&#30340;&#26149;&#22825;&#12290;&#27178;<VocSou>60</VocSou>&#25209;&#8220;&#26149;&#22238;&#22823;&#22320;&#8221;&#24847;&#24605;&#26159;&#26149;&#22825;&#21448;&#22238;&#21040;&#20102;&#22823;&#22320;&#12290;&#38500;&#20102;<VocSou>27</VocSou>&#26149;&#32852;<VocSou>3</VocSou>&#65292;&#20154;&#20204;&#36824;&#20250;&#36148;<VocSou>2</VocSou>&#31119;&#23383;&#12290;&#22312;&#40092;&#33395;<VocSou>65</VocSou>&#30340;&#32418;&#32440;&#19978;&#20889;&#19978;&#22823;&#22823;&#30340;&#31119;&#23383;&#65292;&#36148;<VocSou>2</VocSou>&#22312;&#38376;&#19978;&#65292;&#24076;&#26395;<VocSou>66</VocSou>&#31119;&#27668;&#26469;&#21040;&#33258;&#24049;&#23478;&#37324;&#65292;&#19968;&#24180;&#37117;&#39034;&#21033;<VocSou>67</VocSou>&#12289;&#21513;&#31077;<VocSou>68</VocSou>&#12290;
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>38. </VocDes><VocPin>qíshí</VocPin>: <VocTra>en réalité, en fait, au fond</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>39</VocDes>. <VocPin>yú</VocPin>: <VocTra>à, de, en, par, (patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>40</VocDes>. <VocPin>táofú</VocPin>: <VocTra>devises parallèles du Nouvel an chinois</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>41</VocDes>. <VocPin>y&#333;uji&#468;</VocPin>: <VocTra>de longue date, séculaire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>42</VocDes>. <VocPin>táo</VocPin>: <VocTra>pêcher</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>43</VocDes>. <VocPin>kè</VocPin>: <VocTra>graver, moment, [quart d'heure]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>44</VocDes>. <VocPin>bì</VocPin>: <VocTra>éviter, esquiver</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>45</VocDes>. <VocPin>xié</VocPin>: <VocTra>mauvais, erroné</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>46</VocDes>. <VocPin>sòng</VocPin>: <VocTra>Song (dynastie: 960-1279), (patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>47</VocDes>. <VocPin>huàn</VocPin>: <VocTra>changer, échanger</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>48</VocDes>. <VocPin>yóuyú</VocPin>: <VocTra>en raison de, par suite de, parce que</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>49</VocDes>. <VocPin>dútè</VocPin>: <VocTra>particulier, original</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>50</VocDes>. <VocPin>yìshù</VocPin>: <VocTra>art</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>51</VocDes>. <VocPin>xíngshì</VocPin>: <VocTra>forme, formalité</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>52</VocDes>. <VocPin>jiéhé</VocPin>: <VocTra>combiner, unir, s'unir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>53</VocDes>. <VocPin>bi&#462;odá</VocPin>: <VocTra>exprimer, manifester</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>54</VocDes>. <VocPin>m&#283;ih&#462;o</VocPin>: <VocTra>bon, heureux, magnifique </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>55</VocDes>. <VocPin>yuànwàng</VocPin>: <VocTra>désir, aspiration</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>56</VocDes>. <VocPin>fú</VocPin>: <VocTra>largeur, format, [tableau]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>57</VocDes>. <VocPin>ruìxu&#283; zhào f&#275;ng nián</VocPin>: <VocTra>Année neigeuse, année fructueuse.</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>58</VocDes>. <VocPin>méi</VocPin>: <VocTra>prunier, abricotier du Japon, prunus mume</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>59</VocDes>. <VocPin>lián</VocPin>: <VocTra>unir, joindre, union</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>60</VocDes>. <VocPin>héng / hèng</VocPin>: <VocTra>horizontal, pêle-mêle / brutal</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>61</VocDes>. <VocPin>yù</VocPin>: <VocTra>à l'avance, au préalable</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>62</VocDes>. <VocPin>f&#275;ngsh&#333;u</VocPin>: <VocTra>faire une bonne récolte, obtenir de bons résultats</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>63</VocDes>. <VocPin>méihu&#257;</VocPin>: <VocTra>fleur de prunier, trèfle (carte à jouer) </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>64</VocDes>. <VocPin>yíngji&#275;</VocPin>: <VocTra>accueillir, aller au devant de</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>65</VocDes>. <VocPin>xi&#257;nyàn</VocPin>: <VocTra>vif, éclatant</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>66</VocDes>. <VocPin>x&#299;wàng</VocPin>: <VocTra>espérer, désir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>67</VocDes>. <VocPin>shùnlì</VocPin>: <VocTra>sans obstacle, sans problème</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>68</VocDes>. <VocPin>jíxiáng</VocPin>: <VocTra>faste, propice</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

<pLat>
Bien sûr, il ne s&#8217;agit que d&#8217;une légende. En réalité les affiches rouges du Nouvel an proviennent de la tradition des sentences parallèles, qui remonte à des temps immémoriaux. Autrefois, on gravait des sentences sur des planches faites en bois de pêcher, et on accrochait ces planches de part et d&#8217;autre de la porte d&#8217;entrée afin d&#8217;écarter les mauvais esprits. Sous la dynastie des Song, les planches furent remplacées par du papier. Puisque le bois de pêcher était rouge, on décida d&#8217;inscrire les sentences sur du papier rouge, avant de les coller sur la porte. On peut considérer la chose comme une tradition artistique toute particulière, qui combine littérature et calligraphie pour exprimer les désirs les plus chers des hommes.
</pLat>
</Groupe>

<Groupe>
<pChi>
&#25105;&#20204;&#20808;&#26469;&#30475;&#19968;&#24133;<VocSou>56</VocSou>&#26149;&#32852;<VocSou>3</VocSou>&#21543;&#65292;&#22823;&#23478;&#21548;&#22909;&#20102;&#65306;&#29790;&#38634;&#20806;&#20016;&#24180;<VocSou>57</VocSou>&#65292;&#32418;&#26757;<VocSou>58</VocSou>&#36814;&#26032;&#26149;&#65292;&#26149;&#22238;&#22823;&#22320;&#12290;&#22823;&#23478;&#21548;&#21040;&#30340;&#36825;&#19977;&#21477;&#35805;&#65292;&#20998;&#21035;&#26159;&#26149;&#32852;<VocSou>3</VocSou>&#30340;&#19978;&#32852;<VocSou>59</VocSou>&#12289;&#19979;&#32852;<VocSou>59</VocSou>&#21644;&#27178;<VocSou>60</VocSou>&#25209;&#12290;&#19978;&#32852;<VocSou>59</VocSou>&#8220;&#29790;&#38634;&#20806;&#20016;&#24180;<VocSou>57</VocSou>&#8221;&#24847;&#24605;&#26159;&#20908;&#22825;&#30340;&#22823;&#38634;&#39044;<VocSou>61</VocSou>&#31034;&#30528;&#31532;&#20108;&#24180;&#30340;&#20016;&#25910;<VocSou>62</VocSou>&#65292;&#19979;&#32852;<VocSou>59</VocSou>&#8220;&#32418;&#26757;<VocSou>58</VocSou>&#36814;&#26032;&#26149;&#8221;&#24847;&#24605;&#26159;&#26757;&#33457;<VocSou>63</VocSou>&#24320;&#20102;&#65292;&#36814;&#25509;<VocSou>64</VocSou>&#26032;&#30340;&#26149;&#22825;&#12290;&#27178;<VocSou>60</VocSou>&#25209;&#8220;&#26149;&#22238;&#22823;&#22320;&#8221;&#24847;&#24605;&#26159;&#26149;&#22825;&#21448;&#22238;&#21040;&#20102;&#22823;&#22320;&#12290;&#38500;&#20102;<VocSou>27</VocSou>&#26149;&#32852;<VocSou>3</VocSou>&#65292;&#20154;&#20204;&#36824;&#20250;&#36148;<VocSou>2</VocSou>&#31119;&#23383;&#12290;&#22312;&#40092;&#33395;<VocSou>65</VocSou>&#30340;&#32418;&#32440;&#19978;&#20889;&#19978;&#22823;&#22823;&#30340;&#31119;&#23383;&#65292;&#36148;<VocSou>2</VocSou>&#22312;&#38376;&#19978;&#65292;&#24076;&#26395;<VocSou>66</VocSou>&#31119;&#27668;&#26469;&#21040;&#33258;&#24049;&#23478;&#37324;&#65292;&#19968;&#24180;&#37117;&#39034;&#21033;<VocSou>67</VocSou>&#12289;&#21513;&#31077;<VocSou>68</VocSou>&#12290;
</pChi>

<pLat>
Voici une de ces sentences parallèles du Nouvel An, examinez-la bien attentivement : <br />
« Année neigeuse, année fructueuse,<br />
Fleurs de prunier rouges, printemps précoce.<br />
Le printemps est de retour sur la terre. »<br />
Ces trois lignes, bien connues de tout le monde, constituent respectivement la partie supérieure d&#8217;un distique, sa partie inférieure, et l&#8217;inscription horizontale. Le premier vers signifie que la neige abondante de l&#8217;hiver annonce une récolte fructueuse l&#8217;été suivant. Le second vers nous rappelle que la floraison des pruniers signale l&#8217;arrivée du printemps nouveau. L&#8217;inscription horizontale indique, naturellement, que le printemps est revenu sur notre mère la terre. En dehors des sentences parallèles, on colle aussi sur la porte des maisons des affiches de félicité. Le caractère « bonheur » y est inscrit en grand format, sur une feuille de couleur rouge vif. On espère ainsi que le bonheur et la chance règneront sur la maison, tout au long de l&#8217;année.
</pLat>
</Groupe>


<Groupe>
<pChi>
</pChi>
<pLat>
</pLat>
</Groupe>


<Groupe>
<pAudio>
<lien>
<lib>Écouter le fichier audio : </lib>
<url>../audio/cslPod-1166.mp3</url>
<lecteur>../audio/dewplayer.swf</lecteur>
<vol>60</vol>
</lien>
</pAudio>
</Groupe>

</contenu>

<pAuteur>
<lien><lib></lib><url>http://cslpod.com/</url><ref><br />CSLPod</ref></lien>
<lien><lib>offre une série de leçons de chinois à écouter en ligne ou sur un baladeur.</lib><url></url><ref></ref></lien>
</pAuteur>

<fin />
</document>


