问属相1不算隐私2?
Est-il correct de demander à quelqu'un son signe du zodiaque chinois?
Source:
http://www.cslpod.com/Chinese/Lessons/Elementary_Discussion.aspx?id=1234[CSLPod]
Demander l’âge de quelqu’un équivaut à empiéter sur sa vie privée. Mais qu’en est-il si on se renseigne sur le signe du zodiaque chinois de quelqu’un? Est-ce encore une intrusion dans la vie privée?
问别人年纪有点窥探3别人隐私2的意思,但是如果问别人的属相1呢?这也属于4窥探3隐私2吗?
大卫5:乐乐你大学毕业6几年了?
乐乐:三年多了。
大卫5:那你应该7二十三四岁了吧?
汉生:嘿8,你怎么随便9问女孩子年龄10啊?这不是隐私2嘛11!
大卫5:咦12?不是说在中国年龄10不是隐私2吗?
乐乐:你是只知其一,不知其二啊!过去啊,中国人比较看重年龄10,比我们年龄10大的人我们要尊重13,所以我们常常问年龄10,然后知道应该7怎么说话更尊重13对方。
汉生:而且过去我们是农业14社会,大都住在乡村15,大家常常见面,所以就无话不说。
大卫5:哦16,是这样啊。那么现在,为什么年轻17人都不愿意18谈论年龄10了呢?
乐乐:在你们西方社会,年龄10是隐私2。这些年西方文化对中国的影响19越来越20大,年轻17人也不愿意18谈你们认为的隐私2。还有,城市21的发展也让人们的距离22越来越20远了,人们的隐私2也随23之增多24了,年龄10就是其中25一个。
汉生:不过中国人要是很想知道对方的年龄10,也有办法。
大卫5:哦16?什么办法呀?
乐乐:中国人不是用12生肖26来纪年嘛11!每个人就有自己的属相1,如果你知道了这个人的属相1,就能大概27猜28出这个人的年龄10了!
大卫5:哇29!中国人真是聪明30啊!汉生、乐乐,你们都属31什么呀?
汉生:哈32哈32,你也变聪明30啦33!
1. shǔxiàng: les animaux des 12 Rameaux terrestres .
2. yǐnsī: secrets .
3. kuītàn: épier, espionner .
4. shǔyú: appartenir à, relever de .
5. wèi: défendre .
6. bì=yè: être diplômé .
7. yīnggāi: devoir, il faut, acceptable .
8. hēi: eh! .
9. suíbiàn: à l'aise, à son gré, à la légère, n'importe lequel, n'importe quoi .
10. niánlíng: âge .
11. ma: [interjection] .
12. yí: Tiens?, Hi! .
13. zūnzhòng: respecter, estimer .
14. nóngyè: agriculture .
15. xiāngcūn: campagne, village .
16. ó / ò: oh! [exclamation de doute / compréhension] .
17. niánqīng: jeune .
18. yuànyì: vouloir, désirer .
19. yǐngxiǎng: influencer, répercussion, effet .
20. yuèláiyuè: de plus en plus .
21. chéngshì: ville .
22. jùlí: distance, intervalle .
23. suí: suivre, accompagner .
24. zēngduō: augmenter, se multiplier .
25. qízhōng: entre, parmi, dont .
26. shēngxiào: les douze animaux des douze Rameaux terrestres .
27. dàgài: en gros, environ, général, probablement .
28. cāi: deviner, supposer, soupçonner .
29. wā: ouah (onomatopée) .
30. cōngmíng: intelligent .
31. shǔ: signe du zodiaque, genre, sous l'autorité de, appartenir à .
32. hā / hǎ: souffler, expirer, s'incliner (de contentement), ha ha .
33. la: (interjection) .
David : Lele, depuis combien de temps as-tu terminé tes études universitaires?
Lele : Ça fait plus de trois ans.
D : Alors tu dois avoir vingt-trois ou vingt-quatre ans.
L : Hum, tu te permets de demander l’âge d’une fille? Tu ne sais pas que c’est confidentiel?
D : Hein? Tu prétends qu’en Chine, l’âge serait confidentiel?
L : Penses-y donc à deux fois! Autrefois, on accordait beaucoup d’importance à l’âge en Chine. On devait faire preuve de respect envers les gens plus vieux que soi. C’est pourquoi on demandait souvent l’âge de quelqu’un. De cette façon, on savait comment s’adresser correctement à lui.
Han Sheng : Sans oublier qu’autrefois, nous vivions dans une société paysanne. La plupart des gens habitaient dans un village, où ils ne cessaient de se rencontrer. Ils ne pouvaient guère se cacher leur âge.
D : Ah, c’est pour ça? Alors pourquoi les jeunes considèrent-ils maintenant l’âge comme un sujet confidentiel?
L : Dans les sociétés occidentales, l’âge est confidentiel. Ces dernières années, la Chine a subi une influence de plus en plus grande de l’Occident. Les jeunes n’aiment plus parler de leur âge. Et puis, le développement des villes éloigne de plus en plus les gens, aussi les choses qu’ils veulent garder privées sont de plus en plus nombreuses. C’est le cas des jeunes pour leur âge.
H : Malgré tout, quand un Chinois veut connaître l’âge de quelqu’un, il peut avoir recours à un truc.
D : Ah? Et quel truc?
L : En Chine, nous avons le cycle des douze années du zodiaque! Chacun possède son signe zodiacal. Si on connaît ce signe, on peut deviner l’âge de quelqu’un.
D : Oh! Les Chinois sont vraiment malins! Han Sheng, Lele, quel est votre signe?
H : Haha, toi aussi, tu es devenu malin.
Écouter le fichier audio :
../audio/cslPod-1234.mp3
../audio/dewplayer.swf
60
http://cslpod.com/
CSLPod
offre une série de leçons de chinois à écouter en ligne ou sur un baladeur.