美食1通
Fin gourmet
Source:
http://www.cslpod.com/episode.aspx?pid=1301[CSLPod]
Il n’y a rien de plus romantique qu’un dîner aux chandelles entre amoureux. Cependant, si vous êtes incapable de créer vous-même l’atmosphère appropriée, il ne vous reste plus qu’à choisir le restaurant idéal, surtout lorsqu’il s’agit de fêter l’anniversaire de votre petite amie.
和爱人2一起共进烛3光晚餐4是一件多么浪漫5的事。可是如果自己动手无法创造6出那么浪漫5的氛围7,那么无论如何8也要挑选9一家浪漫5的餐厅10,尤其11是给爱人2过生日的时候。
心涛12:洋洋13,你在看什么书呢?
洋洋13:我在看最近新出的一本美食1杂志14,看看有没有什么好的推荐15。
心涛12:你呀,每天就想着吃。
洋洋13:那当然,民以食为天16嘛17。
心涛12:你这么喜欢吃,那对各个菜系一定都很有研究18吧?
洋洋13: 哪里哪里,虽然19我是个“美食1通”,但还谈不上“研究18”。
心涛12:那我可得好好向您请教一些和美食1相关的问题了。
洋洋13: 别逗20我了,有什么事你就直说吧。
心涛12:其实21呀,是这样的,周末22我女朋友就要过生日了,我准备23请她吃饭,而且我想借这个机会向她求婚24,现在的问题是,我不知道该挑25怎样的餐厅10,气氛26好,菜品27可口,价格28又可以承受29。
洋洋13:原来是这样啊,瞧30你心思还挺细腻31的嘛17,以前可没看出来呀。
心涛12:你就别取笑我了,我现在是丈32二的和尚33摸不着头脑34,什么主意都没有了。
洋洋13:好吧,好吧,不取笑你了。我不知道你女朋友的口味35如何36,要说菜系,光中餐37就分很多种,比如我们常说的川38菜、粤39菜、苏40菜和鲁41菜四大菜系。西餐42也分法式43、英44式43、意式43、俄45式43、美46式43,地中海等多种不同风格47的菜肴,此外48还有日本菜、泰国49菜等等,不胜枚举50。这其中51我认为中餐37讲究52色香味53俱全54,西餐42讲究52食物55搭配56和用餐57环境58,各种菜系都有它独特59的风格47。如果你是想讨60女朋友的欢心,那稍微61花点心思就可以了,但是求婚24是件大事,就马虎62不得了。
心涛12:等等、等等,你说慢点啊,这一口气,你就讲了一大堆63这个菜,那个菜的,我听得头都大了
洋洋13:呵64呵64,这里面学问可大着呢,你呀,一时半会65儿也不可能全部了解66。
心涛12:那你给我出个主意呗67,要不等我把你说的这些都弄68明白了,就怕黄花菜69都凉了。
洋洋13:要我说呀,你就订70法式43餐厅10吧,法国料理71是西餐42中最知名的菜系,加上法式43餐厅10别致72、典雅73又浪漫5的布置74,你们吃着美味75的食物55,喝76着法国特产的葡萄酒77,听着音乐78,然后再加上你真诚79的求婚24,最好能有玫瑰80花,我肯定81你的女朋友一定会特别感动的。
心涛12:听你这么一说,我觉得靠谱82。好,那我马上预定83位子去。
洋洋13:呵64呵64,祝你成功84。
1. měishì: mets délicieux, bonne chère .
2. àirén: amoureux, époux .
3. zhú: bougie, éclairer, watt .
4. wǎncān: dîner, souper .
5. làngmàn: romantique .
6. chuàngzào: créer, accomplir, produire .
7. fēnwéi: atmosphère .
8. wúlùn rúhé: de toutes façons .
9. tiāoxuǎn: choisir, sélectionner .
10. cāntīng: salle à manger, cantine, réfectoire .
11. yóuqí: particulièrement, surtout, notamment .
12. tāo: grosses vagues, lames .
13. yángyáng: nombreux, long .
14. zázhì: revue, magazine .
15. tuījiàn: recommander .
16. mínyǐshíwéitiān: la nourriture est au premier rang des besoins du peuple. .
17. ma: [interjection] .
18. yánjiū: examiner, rechercher .
19. suīrán: bien que .
20. dòu: taquiner, amuser, drôle, rigolo .
21. qíshí: en réalité, en fait, au fond .
22. zhōumò: fin de semaine, weekend .
23. zhǔnbèi: préparer, se préparer à .
24. qiúhūn: demander en mariage .
25. tiāo / tiǎo: choisir, trier, porter avec une palanche / lever, attiser .
26. qìfēn: ambiance, atmosphère .
27. pǐn: objet .
28. jiàgé: prix .
29. chéngshòu: supporter, résister à, hériter de .
30. qiáo: regarder .
31. xìnì: fin et lisse, délicat .
32. zhàng: zhang (3,33 mètres), mesurer, arpenter .
33. héshang: moine .
34. mō bù zháo tóunǎo: être perplexe .
35. kǒuwèi: goût, saveur .
36. rúhé: comment .
37. zhōngcān: nourriture chinoise .
38. chuān: rivière, (clé 47) .
39. yuè: Guangdong .
40. sū: reprendre connaissance, soviétique, Jiangsu, (patronyme) .
41. lǔ: (lourdaud), Shandong, (patronyme) .
42. xīcān: nourriture occidentale .
43. shì: modèle, mode, type, cérémonie .
44. yīng: héros, Angleterre .
45. é: (tantôt), Russie .
46. měi: beau, États-Unis .
47. fēnggé: style .
48. cǐwài: par ailleurs .
49. Tàiguó: Thaïlande .
50. búshèng méi jǔ: trop nombreux pour être cités .
51. qízhōng: entre, parmi, dont .
52. jiǎngjiū: mettre l'accent sur, recherche, recherché .
53. sèxiāngwèi: couleur, arôme et saveur (d'un plat) .
54. jùquán: exhaustif .
55. shíwù: aliments, nourriture .
56. dāpèi: assortir, associer .
57. cān: manger, nourriture, repas, cuisine .
58. huánjìng: milieu, circonstance, environnement .
59. dútè: particulier, original .
60. tǎo: faire un expédition, demander .
61. shāowēi: un peu .
62. hǔ: tigre .
63. duī: entasser, tas, [tas] .
64. hē: souffler, hi hi! .
65. yìshíbànhuì: en peu de temps, laps de temps très court .
66. liǎojiě: être au courant de, s'informer de, connaître, comprendre, savoir .
67. bei: ben, (concession), (évidence) .
68. nòng / lòng: jouer avec, faire, cherche à obtenir quelque chose / ruelle .
69. huánghuācài: hémérocalle .
70. dìng: élaborer, brocher, retenir, abonner .
71. liàolǐ: arranger, disposer, s'occuper de, cuisine .
72. biézhì: unique, qui tranche sur l'ordinaire .
73. diǎnyǎ: raffiné .
74. bùzhì: arranger, mettre en ordre .
75. měiwèi: exquis, succulent, plat délicieux .
76. hē / hè: boire / crier très fort .
77. pútaojiǔ: vin .
78. yīnyuè: musique .
79. zhēnchéng: sincère, franc, honnête .
80. méiguì: rose .
81. kěndìng: certainement, approuver, affirmatif .
82. kàopǔ: digne de confiance, sûr .
83. yùdìng: fixer d'avance, prévoir, réserver .
84. chénggōng: réussir, réussi .
Xintao : Yangyang, qu’est-ce que tu es en train de lire?
Yangyang : Je lis le plus récent numéro d’une revue d’art culinaire, pour voir ce qu’ils recommandent.
X : Toi alors, tu ne penses qu’à manger.
Y : Mais naturellement. La nourriture n’est-elle pas « le premier souci du peuple »?
X : Tu aimes tellement manger que tu dois être experte dans toutes les sortes de cuisine.
Y : Allons, allons, même si je suis un fin gourmet, on ne peut pas parler d’expertise.
X : Alors je devrais te demander de m’initier à quelques grands principes de l’art culinaire.
Y : Arrête de me taquiner. Si tu as quelque chose à me dire, dis le carrément.
X : Bon, voilà, ce weekend, c’est l’anniversaire de ma petite amie. Je compte l’inviter à dîner, et profiter de l’occasion pour la demander en mariage. Mais je ne sais pas où trouver un restaurant avec une bonne ambiance, de bons plats et des prix abordables.
Y : C’était donc ça. En fin de compte, tu m’as l’air d’un garçon très raffiné, je ne m’en serais jamais doutée.
X : Ne te moque pas de moi. Comment veux-tu que j’arrive à « toucher la tête d’un moine qui mesure deux coudées »? Je n’ai pas la moindre idée de ce qu’il faut faire.
Y : Bon, ça va, plus de moqueries. Je ne connais pas les goûts de ta petite amie, mais puisqu’il est question de gastronomie, sache que la cuisine chinoise se divise déjà en plusieurs branches. Nous avons, par exemple, la cuisine du Sichuan, la cuisine cantonaise, la cuisine du Jiangsu et la cuisine du Shandong : ce sont les quatre grandes sortes de cuisine chinoise. Quant à la cuisine occidentale, il y a la cuisine française, la cuisine anglaise, la cuisine italienne, la cuisine russe, la cuisine américaine, la cuisine méditerranéenne et tant d’autres. Et il faut rajouter la cuisine japonaise, la cuisine thaïlandaise, etc., etc. Il y en a trop pour qu’on puisse toutes les citer. Je dirais que la cuisine chinoise met l’accent sur l’harmonie entre couleur, arôme et saveur, et la cuisine occidentale sur les ingrédients et le cadre général. Les deux types de cuisine ont un style bien particulier. Si tu souhaites simplement t’attirer les faveurs de ta petite amie, inutile de trop te casser la tête. Mais si tu as l’intention de la demander en mariage, tu ne peux te permettre d’être négligent.
X : Minute, minute, vas un peu moins vite. Tu me bombardes avec la cuisine ceci, la cuisine cela. J’ai la tête qui va éclater, moi.
Y : Hé, il y a tant à apprendre. Tu ne pourras pas tout maîtriser du premier coup.
X : Alors fais-moi quelques suggestions. Avant que j’arrive à débrouiller tout ça, mes carottes seront cuites.
Y : D’après moi, tu devrais faire une réservation dans un restaurant français. C’est la cuisine occidentale la plus réputée. En plus, les restaurants français offrent une ambiance unique, raffinée, romantique. Vous mangeriez des plats délicieux et vous boiriez du bon vin français, tout en écoutant de la musique. Puis tu ferais ta demande en mariage — s’il y a des roses, c’est encore mieux. Je suis sûre que ta petite amie serait très touchée.
X : Je crois que je peux me fier à toi. Alors je vais réserver tout de suite.
Y : Hum, je te souhaite bonne chance.
Écouter le fichier audio :
../audio/cslPod-1301.mp3
../audio/dewplayer.swf
60
http://cslpod.com/
CSLPod
offre une série de leçons de chinois À écouter en ligne ou sur un baladeur.