有活力1
Ça ne manque pas de vigueur
Auteure: Sylvia
有一个广东2商人3,来杭州4做5生意6。
1. huólì: vitalité, vigueur, énergie .
2. Guǎngdōng: (province, 粤) .
3. shāngrén: marchand, commerçant .
4. Hángzhōu: (capitale, 浙江) .
5. zuò: fabriquer, faire .
6. shēngyi: commerce .
Un commerçant cantonais se rend à Hangzhou pour affaires.
一天, 他叫7了一辆8出租车9去开会。一路10上,他哼11着12歌13,很是悠闲14。
7. jiào: crier, appeler, demander, ordonner .
8. liàng: [véhicules à roues] .
9. chūzū chē: taxi .
10. lù: chemin, avenue .
11. hēng: geindre, gémir, fredonner, hum! .
12. zháo / zhe / zhuó / zhāo: toucher, atteindre / [particule de l'état qui dure] / porter, être vêtu / coup .
13. gē: chanson .
14. yōuxián: sans souci .
Il hèle un taxi pour se rendre à une réunion. L'esprit léger, il fredonne tout au long du chemin.
时值15秋16季17,道旁18的树19已20开始21落叶22。于是23他指24着12其中25一棵26说:“这里的树19真没活力1,不如27我们广东2的树19,四季28常青29。”说着12,露出30鄙夷31的神色32。司机33没理34他。他很得意35。
15. zhí: valeur, résultat d'un calcul .
16. qiū: automne .
17. jì: saison, trimestre .
18. páng: bord, autre .
19. shù: arbre, ériger .
20. yǐ: déjà .
21. kāishǐ: commencer .
22. luòyè: feuille morte, caduc, perdre ses feuilles .
23. yúshì: c'est pourquoi .
24. zhī / zhí / zhǐ: ongle / doigt / doigt, indiquer .
25. qízhōng: entre, parmi, dont .
26. kē: [arbre, plante] .
27. bùrú: être moins, il vaut mieux .
28. sìjì: les quatre saisons .
29. qīng: bleu-vert, noir, jeune, Qinghai, (clé 174) .
30. lù chū: montrer, révéler .
31. bǐyí: dédain, mépris .
32. shénsè: air, mine .
33. sījī: chauffeur .
34. lǐ: raison, sciences, physique, traiter, ranger, tenir compte de, s'occuper de .
35. déyì: être fier de .
C'est l'automne, les arbres qui bordent la route ont commencé à perdre leurs feuilles. « Les arbres manquent de vigueur par ici, dit-il en montrant un spécimen déplumé d'un air dédaigneux. Ce n'est pas comme chez nous à Canton où ils restent verdoyants toute l'année. » Le voilà tout fier de lui, d'autant plus que le chauffeur ne daigne pas lui répondre.
车开着12开着12,途经36一个公园37。广东2商人3看见里面有一些老人在练38太极39,于是23又40说:“这里的老人真没活力1,不如27我们广东2的老人,跳41的是健身操42。”这回司机33瞥43了他一眼44。但45他仍46在自我47陶醉48之49中。
36. tújìng: voie, procédé, moyen, canal, passer par .
37. gōngyuán: parc .
38. liàn: exercer, entraîner .
39. tàijí: arts martiaux .
40. yòu: à nouveau, à la fois, (clé 29) .
41. tiào: sauter, danser .
42. jiànshēncāo: culture physique .
43. piē: jeter un coup d'œil .
44. yǎn: œil, [puits] .
45. dàn: mais, pourtant .
46. réng: toujours, encore .
47. zìwǒ: soi-même, auto- .
48. táozuì: s'enivrer, se griser .
49. zhī: lui, de, [liaison, appartenance] .
Le taxi continue à rouler et passe maintenant devant un jardin public. Comme il aperçoit des personnes âgées qui s'exercent au Taiji, le commerçant fait une nouvelle réflexion: « Les vieux manquent de vigueur par ici, chez nous à Canton, ils préfèrent le saut comme gymnastique. » Le chauffeur lui lance bien un petit regard en coin, mais le commerçant continue à se rengorger.
不久50,他们到了目的51地,司机33扫52了一眼44计53价54器55,淡56淡56地说:“100元57。”
50. bùjiǔ: bientôt, peu après .
51. mùdì: but, objectif .
52. sǎo / sào: balayer, éliminer / balai .
53. jì: idée, plan, compter .
54. jià: prix, valeur .
55. qì: ustensile, instrument, appareil .
56. dàn: léger, clair, pâle, peu salé .
57. yuán: premier, fondamental, essentiel, piastre, Yuan (dynastie mongole: 1271-1368) .
Les voici bientôt arrivés à destination. Le chauffeur jette un coup d'œil sur le compteur et annonce tranquillement: « Ça fera cent yuan ».
“什么?100元57?这怎么可能!才多少路10啊!”广东2商人3两眼44瞪58得溜59圆60说。
58. dèng: ouvrir de grands yeux .
59. liū / liù: glisser, se glisser, s'enfuir / courant rapide, rangée, voisinage .
60. yuán: rond .
« Cent yuan! s'exclame le commerçant tout en écarquillant les yeux, pour un trajet aussi court! »
此时61,司机33微笑62着12答63道:“哦64,这计53价54器55也是你们广东2产65的,瞧66,跑67得多快,真是活力1十足68啊!”
61. cǐshí: en ce moment, à l'heure actuelle .
62. wēixiào: sourire .
63. dá: répondre .
64. ó / ò: [exclamation de doute / compréhension] .
65. chǎn: faire naître, produire .
66. qiáo: regarder .
67. pǎo: courir .
68. shízú: pur, fin, pur et simple .
Cette fois, c'est le chauffeur qui sourit. « Vous savez, répond-il, ici les compteurs ne sont pas comme chez vous à Canton, ils courent bien plus vite, on peut dire qu'ils ne manquent pas de vigueur! »
_blank