im/Usagi-r2.jpg
守株待兔1
Attendre le lièvre en surveillant l'arbre
1. shǒu zhū dài tù: attendre que les alouettes vous tombent rôties dans la bouche .
宋2国有个农夫在地里干活,忽然3一只野兔4跑过来,由于5跑得太猛6,恰巧7碰8在树上撞9死了。于是10农夫捡11走这只兔子12,美美地吃了一顿。农夫想:这样省力就能捡11到死兔子12,我还种地干什么?于是10他干脆13放下农具14,守候15在树旁,希望再捡11到撞9死的兔子12。可是日子一天天过去了,这位农夫再没有捡11到兔子12,而他的地却荒芜16了。
2. sòng: Song (dynastie: 960-1279), (patronyme) .
3. hūrán: soudain .
4. yětù: lièvre .
5. yóuyú: en raison de, par suite de, parce que .
6. měng: violent, fort, heurter, soudain .
7. qiàqiǎo: par coïncidence, justement .
8. pèng: heurter, rencontrer, sonder .
9. zhuàng: heurter, cogner, agir de manière brusque .
10. yúshì: c'est pourquoi .
11. jiǎn: ramasser, collecter, recueillir .
12. tùzi: lapin .
13. gāncuì: net, sans détour, carrément .
14. nóngjù: instrument aratoire .
15. shǒuhòu: attendre, garder .
16. huāngwú: laissé en friche .
Dans le royaume des Song vivait un paysan qui travaillait aux champs. Un jour il vit soudain un lièvre filer devant lui. Ce lièvre courait tellement vite qu’il vint heurter violemment le tronc d’un arbre et tomba raide mort. Le paysan ramassa le lièvre et s’en régala. Puis il se dit : « puisqu’il en coûte si peu d’efforts de ramasser un lièvre mort, pourquoi continuerais-je à cultiver la terre? » Il décida tout net d’abandonner sa charrue pour se mettre à surveiller l’arbre, dans l’espoir qu’un nouveau lièvre vienne s’y assommer. Mais les jours passaient l’un après l’autre sans qu’aucun lièvre se présentât. Pendant ce temps son champ retourna en friches.