Poésie classique de la Chine et du Japon  

 

dēng  poser les pieds sur, pédaler, monter, gravir, publier, inscrire
Yuèyáng  (ville, 湖南)
lóu  immeuble, étage, bâtiment
 passé
wén  entendre, sentir
Dòngtíng  (lac)
shuǐ  eau, (clé 85)
jīn  maintenant
shàng  sur, monter, partir pour, précédent
 Wu (dynastie: 222-280), (royaume de l'est de la Chine), (patronyme)
chǔ  clair, (royaume du centre de la Chine)
dōngnán  sud-est
qiánkūn  le ciel et la terre, univers
rìyè  jour et nuit
 flotter, surnager
qīn  de même sang, intime, proche, en personne, embrasser
péng  ami
 sans, (clé 71)
 un, (clé 1)
 caractère, écriture, inscription
lǎo  vieux, âgé, habituel, toujours, très, (clé 125)
bìng  maladie, tomber malade, faute
yǒu  avoir
 seul, isolé
zhōu  bateau, (clé 137)
róngmǎ  cheval de guerre
guān  fermer, passe
shān  montagne, (clé 46)
běi  nord
píng  s'appuyer sur, preuve, témoignage, selon
xuān  pavillon
 larme
liú  couler

杜甫 . 登岳阳楼
Du Fu . En montant à la tour de Yueyang

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。


J'avais toujours entendu parler du lac Dongting
Mais ce n'est qu'aujourd'hui que j'ai pu monter à la tour de Yueyang
Les royaumes de Wu et de Chu, l'un à l'est, l'autre au sud
Ciel et terre suivant le cours des jours et des nuits.

Sans nouvelles de mes parents, de mes amis
Malade, âgé, je suis seul avec mon bateau
Au nord de ces remparts, la cavalerie barbare
Appuyé à la rambarde, je laisse couler mes larmes.

(Traduction de Georgette Jaeger)

  Retour à la liste des poètes…