Back to main page Interactive Japanese kanji dictionary

漢字字典 Interactive Japanese kanji dictionaryDictionnaire interactif des caractères japonais

Try the online (light) version.     Compare Online and CD-ROM versions.     Copyright and disclaimer

Quick look Description

  • Create thousands of kanji reference cards with just a few clicks.
  • Create thousands of thematic cards based on reading or sense.
  • Find immediate kanji definition of any character on your screen.
  • Search kanji according to radical, kana reading or English translation.
  • Navigate easily from one kanji (kana or English word) to another.
  • Obtain popup definition and reading of any kanji shown.

  • This dictionary makes studying Japanese easy and fun. This dictionary is just the tool I wish I always had. Finding kanji pronunciations and definitions becomes easy and fun. Did you ever tripped on a stubborn kanji in the middle of an article on the Web, and spent several minutes trying to locate it in a conventional dictionary? Now you can paste, type, search your character. You will also obtain a full table of all the words containing that character: a quick way to build complete kanji cards on the spot. You can also search by radical. You can find homophones. You can easily navigate from one kanji (kana or English word) to another. Take a look at the screenshot below, and get ready to try this excellent tool.
  • Créez en quelques clics des milliers de fiches de caractères kanji
  • Créez des milliers de fiches thématiques selon le sens ou la prononciation des mots
  • Navigation facile entre les kanji
  •  

    Searching according to radical Recherche par clé

    The following screenshot shows how to obtain the full reference card of any given kanji when you search by radical. The left-hand panel contains the radical table and the right-hand panel contains the search results.

     

    Reference table elements Éléments de la fiche kanji

    The screenshot below shows the different parts of the reference table.

     

    Online version versus CD-ROM version Comparaison entre la version en ligne et la version sur cédérom

  • The online version contains 440 kanji characters (first three levels of jōyō) and approximately 1500 words. The CD-ROM version contains 6000 kanji characters (and approximately 15000 words.
  • The online version may take some time to load. The CD-ROM version loads instantaneously.
  • The online version is available... well, online. The CD-ROM version can be used offline (without installation since it behaves like an ordinary Web site).
  • The online version is free (except for the webmaster). The CD-ROM version costs 25 US$ (+ 5 US$ shipment fee).
  • Both versions only work with Internet Explorer 5.5+ and Windows 98+ (sorry, it is not an ideological choice). Explorer 6 and Windows XP recommended. Japanese characters must be present on your system.
  • Don't buy the CD-ROM before you have tested the online version!
  • The CD-ROM contains a few extras: vocabulary tables, kana pratice, poems, quick translation window. These extras are not officially part of the package.
  • La version en ligne contient 440 caractères kanji (3 premiers niveau du jôyô) et environ 1500 mots. Le cédérom contient 6000 kanj et environ 15 000 mots.

  •  

     

    Copyright and disclaimer Droits d'auteur et avis de non responsabilité

    Dictionary content
    This package uses a subset of the
    EDICT and KANJIDIC files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University, and are used in conformance with the Group's licence. Contenu du dictionnaire
    Ce logiciel utilise un sous-ensemble des fichiers EDICT et KANJIDIC. Ces fichiers sont propriété du Groupe de recherche et développement des dictionnaires électroniques (Electronic Dictionary Research and Development Group) de l'Université Monash (Melbourne), et sont utilisés en conformité avec la licence de ce Groupe.

    Programs and scripts
    The programs and scripts of these package have been fully developed by Renaud Bouret (www.ramou.net) and remain under the ownership of the author. For the most part, They have been made available to authorized users, online or on media, since 2001. They cannot be decoded or used, in part or in whole, by anyone.
    The kanji-Chinese characters matching tables and the Chinese characters pronunciation tables have also been developed by ramou.net.
    Programmes et scripts
    Les programmes et scripts utilisés dans ce logiciel ont été entièrement développés par Renaud Bouret (www.ramou.net) et demeurent la propriété de leur auteur. Dans leur plus grande partie, ils ont été mis à la disposition des utilisateurs autorisés, sur Internet ou sur disque, depuis 2001. Ils ne peuvent être décodés ou réutilisés, en tout ou en partie, par quiconque.
    Les tables de correspondance entre kanji et caractères chinois ainsi que les tables de prononciation des caractères chinois ont également été développés par ramou.net

    Disclaimer
    Any user must agree to assume all liability for the use or misuse of this package, and must agree not to hold the authors liable for any actions or events resulting from the use of this package.
    Avis de non responsabilité
    Les utilisateurs acceptent de porter l'entière responsabilité de l'utilisation de ce logiciel, et acceptent de ne pas tenir les auteurs responsables des conséquences de l'utilisation du logiciel.


    * Questions? Problems?Questions? Problèmes?
     
    www.ramou.net - 2004