<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<?xml-stylesheet href="../bib/zhTradSta.xsl" type="text/xsl" ?>
<document>
<rep></rep>
<couverture><nom></nom></couverture>
<pTitreChi>
&#36771;<VocSou>1</VocSou>&#30333;&#33756;<VocSou>2</VocSou></pTitreChi>
<pTitreLat>Nouilles au kimchi</pTitreLat>
<pDate>
<date>Source: <Chi></Chi></date>
<lien><lib></lib><url>http://www.cslpod.com/Chinese/Lessons/Elementary_Discussion.aspx?id=916</url><ref>CSLPod</ref><cible></cible></lien>
</pDate>


<pPresentation>

</pPresentation>

<contenu>
<Groupe>
<pChi>
&#21806;&#36135;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#21670;&#65292;&#24590;&#20040;&#21448;<VocSou>4</VocSou>&#26159;&#20320;&#65281;&#20320;&#23601;&#26159;&#19978;&#21608;<VocSou>5</VocSou>&#22312;&#25105;&#20204;&#24215;<VocSou>6</VocSou>&#37324;&#20080;&#20102;&#20004;&#31665;<VocSou>7</VocSou>&#26041;&#20415;<VocSou>8</VocSou>&#38754;&#30340;&#39038;&#23458;<VocSou>9</VocSou>&#21543;<VocSou>10</VocSou>&#12290;<br />
&#32993;&#23376;<VocSou>11</VocSou>&#65306;&#26159;&#65292;&#20320;&#35760;&#24615;<VocSou>12</VocSou>&#30495;&#22909;&#65292;&#25105;&#19978;&#21608;<VocSou>5</VocSou>&#20080;&#20102;&#20004;&#31665;<VocSou>7</VocSou>&#32418;&#28903;<VocSou>13</VocSou>&#29275;&#32905;<VocSou>14</VocSou>&#38754;&#12290;<br />
&#21806;&#36135;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#37027;&#20040;&#20170;&#22825;&#24819;&#20080;&#28857;&#20160;&#20040;&#65311;<br />
&#32993;&#23376;<VocSou>11</VocSou>&#65306;&#32418;&#28903;<VocSou>13</VocSou>&#29275;&#32905;<VocSou>14</VocSou>&#38754;&#21507;<VocSou>15</VocSou>&#24694;&#24515;<VocSou>16</VocSou>&#20102;&#65292;&#25105;&#24819;&#25442;<VocSou>17</VocSou>&#20010;&#21475;&#21619;<VocSou>18</VocSou>&#65292;&#20320;&#20204;&#36825;&#20799;<VocSou>19</VocSou>&#26377;&#27809;&#26377;&#38889;&#22269;<VocSou>20</VocSou>&#30340;&#36771;<VocSou>1</VocSou>&#30333;&#33756;<VocSou>2</VocSou>&#26041;&#20415;<VocSou>8</VocSou>&#38754;&#65311;<br />
&#21806;&#36135;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#20320;&#35828;&#30340;&#26159;&#36763;<VocSou>21</VocSou>&#25289;&#38754;<VocSou>22</VocSou>&#21527;&#65311;<br />
&#32993;&#23376;<VocSou>11</VocSou>&#65306;&#21644;&#36763;<VocSou>21</VocSou>&#25289;&#38754;<VocSou>22</VocSou>&#24456;&#20687;<VocSou>23</VocSou>&#65292;&#20294;<VocSou>24</VocSou>&#19981;&#26159;&#36763;<VocSou>21</VocSou>&#25289;&#38754;<VocSou>22</VocSou>&#65292;&#26159;&#36771;<VocSou>1</VocSou>&#30333;&#33756;<VocSou>2</VocSou>&#21475;&#21619;<VocSou>18</VocSou>&#65292;&#37240;<VocSou>25</VocSou>&#37240;<VocSou>25</VocSou>&#36771;<VocSou>1</VocSou>&#36771;<VocSou>1</VocSou>&#30340;&#12290;<br />
&#21806;&#36135;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#21734;<VocSou>26</VocSou>&#65292;&#25105;&#30693;&#36947;<VocSou>27</VocSou>&#20102;&#65292;&#22312;&#36825;&#37324;&#65292;&#20320;&#35828;&#30340;&#26159;&#23427;&#21543;<VocSou>10</VocSou>&#65311;<br />
&#32993;&#23376;<VocSou>11</VocSou>&#65306;&#23545;<VocSou>28</VocSou>&#65292;&#23601;&#26159;&#23427;&#12290;&#25105;&#35201;&#19968;&#31665;<VocSou>7</VocSou>&#12290;<br />
&#21806;&#36135;&#21592;<VocSou>3</VocSou>&#65306;&#21448;<VocSou>4</VocSou>&#20080;&#19968;&#31665;<VocSou>7</VocSou>&#65281;&#38590;&#36947;<VocSou>29</VocSou>&#20320;&#22825;&#22825;&#21507;<VocSou>15</VocSou>&#26041;&#20415;<VocSou>8</VocSou>&#38754;&#21568;<VocSou>30</VocSou>&#65311;<br />
&#32993;&#23376;<VocSou>11</VocSou>&#65306;&#23545;<VocSou>28</VocSou>&#65292;&#25105;&#19981;&#24819;&#20570;&#39277;<VocSou>31</VocSou>&#65292;&#21482;&#33021;&#27599;&#22825;&#21507;<VocSou>15</VocSou>&#26041;&#20415;<VocSou>8</VocSou>&#38754;&#12290;<br />
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>1. </VocDes><VocPin>là</VocPin>: <VocTra>piquant, âcre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>2</VocDes>. <VocPin>báicài</VocPin>: <VocTra>chou chinois</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>3</VocDes>. <VocPin>shòuhuòyuán</VocPin>: <VocTra>vendeur</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>4</VocDes>. <VocPin>yòu</VocPin>: <VocTra>à nouveau, à la fois, (clé 29)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>5</VocDes>. <VocPin>zh&#333;u</VocPin>: <VocTra>parfait, général, semaine, (dynastie), (patronyme), [tour]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>6</VocDes>. <VocPin>diàn</VocPin>: <VocTra>magasin, boutique</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>7</VocDes>. <VocPin>xi&#257;ng</VocPin>: <VocTra>caisse, coffre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>8</VocDes>. <VocPin>f&#257;ngbiàn</VocPin>: <VocTra>commode, facile</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>9</VocDes>. <VocPin>gùkè</VocPin>: <VocTra>client</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>10</VocDes>. <VocPin>b&#257; / ba</VocPin>: <VocTra>clac! / [en fin de phrase: suggestion, supposition]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>11</VocDes>. <VocPin>húzi</VocPin>: <VocTra>barbe, moustache </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>12</VocDes>. <VocPin>jìxing</VocPin>: <VocTra>mémoire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>13</VocDes>. <VocPin>hóngsh&#257;o</VocPin>: <VocTra>cuire à feu doux et à la sauce de soja</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>14</VocDes>. <VocPin>niúròu</VocPin>: <VocTra>viande de b&#339;uf, b&#339;uf</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>15</VocDes>. <VocPin>ch&#299;</VocPin>: <VocTra>manger, absorber, anéantir, subir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>16</VocDes>. <VocPin>&#283;xin</VocPin>: <VocTra>avoir mal au c&#339;ur</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>17</VocDes>. <VocPin>huàn</VocPin>: <VocTra>changer, échanger</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>18</VocDes>. <VocPin>k&#466;uwèi</VocPin>: <VocTra>goût, saveur</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>19</VocDes>. <VocPin>zhèr</VocPin>: <VocTra>ici</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>20</VocDes>. <VocPin>Hánguó</VocPin>: <VocTra>Corée (du Sud) </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>21</VocDes>. <VocPin>x&#299;n</VocPin>: <VocTra>laborieux, dur, 8e des 10 Troncs célestes, (clé 160)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>22</VocDes>. <VocPin>l&#257;miàn</VocPin>: <VocTra>ramen</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>23</VocDes>. <VocPin>xiàng</VocPin>: <VocTra>portrait, image, ressembler</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>24</VocDes>. <VocPin>dàn</VocPin>: <VocTra>mais, pourtant</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>25</VocDes>. <VocPin>su&#257;n</VocPin>: <VocTra>acide, aigre, affligé, pédant, courbature</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>26</VocDes>. <VocPin>ó / ò</VocPin>: <VocTra>[exclamation de doute / compréhension]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>27</VocDes>. <VocPin>zh&#299;dào</VocPin>: <VocTra>savoir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>28</VocDes>. <VocPin>duì</VocPin>: <VocTra>traiter, vérifier, juste, vrai, à l'égard de, [paire, couple]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>29</VocDes>. <VocPin>nándào</VocPin>: <VocTra>serait-il possible que? est-ce que par hasard?</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>30</VocDes>. <VocPin>y&#257;</VocPin>: <VocTra>oh! tiens!</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>31</VocDes>. <VocPin>zuò=fàn</VocPin>: <VocTra>faire la cuisine</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

<pLat>
Le vendeur : Hein, encore vous! N&#8217;êtes-vous pas le client de la semaine dernière qui nous a acheté deux boîtes de nouilles instantanées?<br />
Huzi : C&#8217;est bien moi. Vous avez de la mémoire. La semaine dernière, j&#8217;avais acheté deux boîtes de nouilles au b&#339;uf braisé dans le soya.<br />
V : Et aujourd&#8217;hui, qu&#8217;est-ce que vous prendrez?<br />
H : Les nouilles au b&#339;uf braisé me sont restées sur l&#8217;estomac. Je vais essayer d&#8217;autres saveurs. Est-ce que vous avez un plat coréen qui s&#8217;appelle « nouilles au kimchi »?<br />
V : Vous voulez dire des ramens piquants?<br />
H : Ça ressemble aux ramens piquants, mais ça n&#8217;en est pas. Ça a le goût de choux piquants&#8230; aigres et piquants.<br />
V : Oh, je sais. Ils sont là. C&#8217;est bien ça, n&#8217;est-ce pas?<br />
H : Oui, c&#8217;est ça. J&#8217;en veux une boîte.<br />
V : Et encore une boîte! Je parie que vous mangez des nouilles instantanées tous les jours.<br />
H : Oui. Je n&#8217;aime pas faire la cuisine. Alors je suis bien obligé de manger des nouilles instantanées tous les jours.
</pLat>
</Groupe>


</contenu>
<pAuteur>
<lien><lib>Écoutez le </lib><url>audio/cslPod-916.mp3</url><ref>fichier audio.</ref><cible></cible></lien>

<lien><lib></lib><url>http://cslpod.com/</url><ref><br />CSLPod</ref></lien>
<lien><lib>offre une série de leçons de chinois à écouter en ligne ou sur un baladeur. Les transcriptions des leçons et les fichiers audio sont disponibles gratuitement sur le site.</lib><url></url><ref></ref></lien>

<lien><lib><br />Le texte original et le fichier audio sont publiés sous la licence </lib><url>http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/deed.fr_CA</url><ref>Creative Commons 2.5.</ref><cible></cible></lien>
</pAuteur>


<fin />
</document>

