中国成美国1衰落2的替罪羊3
La Chine est devenue le bouc émissaire d'une Amérique en déclin
Le Quotidien du Peuple en ligne - 2007-03-29 - D'après 《环球4时报》
http://www.politicalaffairs.net/article/articleview/5044/1/250/[Article original de Political Affairs (en anglais)]_blank
Dans son numéro d'avril 2007, la revue marxiste américaine « Political Affairs » publie un article intitulé : « Quand tout s'écroule - La Chine et le déclin de l'impérialisme américain ». Selon la revue, 2007 marquera un tournant historique dans la « crise de l'impérialisme américain ». Pendant que les États-Unis s'embourbent en Iraq, la Chine accumule mille milliards de dollars de réserves en devises, de quoi mettre sur pied un FMI et une Banque mondiale parallèles... avec l'aide de Cuba! À la lecture de l'article, on se demande parfois s'il s'agit d'un canular, ou si la CIA aurait infiltré la revue. Quoi qu'il en soit, il s'agit d'une bonne occasion de réviser son vocabulaire politique et économique.
L'expression « bouc émissaire » provient de la bible: chaque année, on envoyait (émissaire) dans le désert un bouc chargé symboliquement de tous les péchés d'Israël. L'expression anglaise « scapegoat » a la même origine, sauf que le bouc semble prendre l'initiative de sa fuite (il s'échappe). Le terme chinois est plus près du sens original, puisqu'il est question d'un bouc qui endosse les péchés. On dit aussi en chinois « tísǐguǐ », c'est à dire le démon qui remplace les morts.
美国1《政治事务》杂志4月号,原题:分崩离析5——中国与美国1帝国主义6的衰落2 当历史学家回首我们这个时代时,他们也许会把2007年定为标志7性年份8:美国1帝国主义6的危机如此9明显10,以致11最昏暗12的灯光13都能把它照得一览无余14。
1. Měiguó: États-Unis .
2. shuāiluò: décliner, déclin .
3. tìzuìyáng: bouc émissaire .
4. huánqiú: le monde entier, universel .
5. fēnběng-líxī: se disloquer, s'effriter .
6. dìguó zhǔyì: impérialisme .
7. biāozhì: signe, marque .
8. niánfen: année, annuel .
9. rúcǐ: ainsi, de cette façon .
10. míngxiǎn: évident, manifeste .
11. zhì: envoyer, s'adonner à .
12. hūn'àn: sombre, ténébreux .
13. dēngguāng: lampe, lumière .
14. yìlǎn wúyú: embrasser d'un coup d'œil .
与此同时15,共产主义中国积聚16了令人咋舌17的1万亿美元18外汇储备19。此前20从未有哪个国家做到这一点。这笔外汇储备19庞大21得让人胆22寒,引发23华盛顿24人士25担忧26北京27可能设立28类似29于国际货币基金组织30和世界银行这样的机构31,令这两大由帝国主义6主导的工具32变得可有可无。
15. yǔ cǐ tóngshí: en même temps .
16. jījù: accumuler, rassembler .
17. zhàshé: avoir le souffle coupé .
18. měiyuán: dollar américain .
19. wàihuì chǔbèi: réserves de devises .
20. cǐqián: auparavant .
21. pángdà: énorme .
22. dǎn: bile, audace, culot .
23. yǐnfā: exciter, susciter .
24. Huáshèngdùn: Washington .
25. rénshì: personnage .
26. dān=yōu: s'inquiéter de .
27. Běijīng: Pékin (municipalité, 京) .
28. shèlì: établir, créer, fonder .
29. lèisì: semblable .
30. Guójì huòbì jījīn zǔzhī: Fonds monétaire international (FMI) .
31. jīgòu: structure, organisme .
32. gōngjù: outil .
在非洲33、亚洲34及拉美35等地区试图36挣脱37帝国主义6的锁链38之际39,中国成了这些地区的国家的靠山40。所有这些都表明美国1帝国主义6的危机在日益41加剧42。
33. Fēizhōu: Afrique .
34. Yàzhōu: Asie .
35. lāměi: Amérique latine .
36. shìtú: tenter .
37. zhèngtuō: se débarrasser, arracher .
38. suǒliàn: chaîne .
39. jì: bord, frontière, entre, inter-, occasion, moment .
40. kàoshan: protecteur, soutien .
41. rìyì: de plus en plus, de jour en jour .
42. jiājù: aggraver, accentuer .
联合国43人权44监督45机构31指责46美国1在国内和国外均47违背48国际法49,尤其50是在涉及51所谓52的“反恐53战争54”时。没有比这更能揭示55美国1日渐56式微57的声望了。联合国43的勇敢58态度具有59象征60意义,表明国际61社会开始认识到美国1帝国主义6成为了国际61和平与安全的头号威胁62。
43. Liánhéguó: Nations-Unies (ONU) .
44. rénquán: droits de l'homme .
45. jiāndū: surveiller .
46. zhǐzé: blâmer, critiquer .
47. jūn: égal, uni, sans exception .
48. wéibèi: agir contre, enfreindre, désobéir .
49. guójìfǎ: droit international .
50. yóuqí: particulièrement, surtout, notamment .
51. shèjí: concerner, intéresser, toucher .
52. suǒwèi: soi-disant .
53. fǎnkǒng: anti-terroriste .
54. zhànzhēng: guerre .
55. jiēshì: annoncer, promulguer, révéler .
56. rìjiàn: chaque jour davantage .
57. wēi: petit, menu, micro- .
58. yǒnggǎn: courageux .
59. jùyǒu: avoir, posséder, revêtir .
60. xiàngzhēng: symboliser, symbole .
61. guójì: international .
62. wēixié: menacer, intimider .
即便63美国1的统治64阶层65也察觉66到了危机,但这丝毫67无助于阻止68美国1帝国主义6绝望69的好斗作风。它越来越70把有敌意71的矛头72对准中国,因为后者不属于73欧洲74,而且又为共产党75所统治64。许多《财富76》500强77企业78对中国进行大笔投资79,这在一定程度80上抑制81了美国1帝国主义6对北京27气势汹汹82的态度。这是实情。但是,不应该忘记,有关与中国的贸易83一直在美国1引发23激烈84辩论85。
63. jíbiàn: même si .
64. tǒngzhì: gouverner, dominer .
65. jiēcéng: couche .
66. chájué: remarquer, trouver, découvrir, s'apercevoir de .
67. sīháo: le moindre, tant soit peu .
68. zǔzhǐ: arrêter, empêcher .
69. juéwàng: se désespérer .
70. yuèláiyuè: de plus en plus .
71. díyì: hostilité, animosité .
72. mátóu: fer de lance .
73. shǔyú: appartenir à, relever de .
74. Ōuzhōu: Europe .
75. Gòngchǎndǎng: Parti communiste .
76. cáifù: richesse, fortune, ressources .
77. qiáng / qiǎng: fort, robuste, vif, meilleur, de force / s'efforcer de .
78. qǐyè: entreprise, firme .
79. tóuzī: investir, investissement .
80. chéngdù: degré, niveau .
81. yìzhì: réprimer, contenir, inhibition .
82. qìshì xiōngxiōng: féroce, furieux, arrogant .
83. màoyì: commerce .
84. jīliè: violent, acharné .
85. biànlùn: débattre, discuter .
每况愈86下的美国1帝国主义6为自封的“唯一87超级大国88”的衰落2寻找89替罪羊3,北京27首当其冲90。对有关中国操纵91货币92的指控93已经奏效94了,国会最近就对中国制造95征收9627.5%惩罚97性关税98的提案99进行了认真辩论85。另外100,中国与伊朗101和朝鲜102的关系也引起103华盛顿24痛苦104的评105说。
86. yù: guérir, se rétablir, de plus en plus .
87. wéiyī: le seul, l'unique .
88. chāojí dàguó: superpuissance .
89. xúnzhǎo: chercher, rechercher .
90. chōng / chòng: ébouillanter, laver, rincer, se précipiter, charger, foncer / avec ardeur, vers .
91. cāozòng: manœuvrer, contrôler, manipuler .
92. huòbì: monnaie, argent .
93. zhǐkòng: accuser, accusation .
94. zòuxiào: être efficace, faire de l'effet .
95. zhìzào: fabriquer, produire .
96. zhēngshōu: percevoir .
97. chéngfá: punir, châtier .
98. guānshuì: droit de douane .
99. tí'àn: proposition, résolution .
100. lìngwài: autre, à part, individuellement .
101. Yīlǎng: Iran .
102. Cháoxiān: Corée .
103. yǐnqǐ: provoquer, inciter, susciter, donner lieu .
104. tòngkǔ: douleur, souffrance, peine .
105. píng: juger, évaluer .
中国对美国1的国库券106和其他资产107的投资79多达8000亿美元18。但是,如果中国按照108美国1的要求使人民币109贬值110,那么它持有111的外汇112资产107将减少1132000亿美元18。凭114什么债权115人中国要屈服116于美国1这个债务117人的要求呢?华盛顿24的一批人仍118未完119全理解美国1帝国主义6的衰落2和难以再对别国发号施120令的现实。他们似乎121也没意识到中国会有对策122。北京27可以抛售123国库券106,推124高美国1的利率125,并使美元18对其他主要货币92的汇率126大大下跌127。
106. guòkùquán: bon du Trésor .
107. zīchǎn: capitaux, actifs, richesse .
108. ànzhào: selon, conformément à .
109. rénmínbì: (devise chinoise, 'monnaie du peuple') .
110. biǎn=zhí: dévaluer, dévaluation .
111. chíyǒu: garder, avoir .
112. wàihuì: devises .
113. jiǎnshǎo: réduire, décroître, réduction, diminution .
114. píng: s'appuyer sur, preuve, témoignage, selon .
115. zhàiquán: créance, titre d'emprunt, bon .
116. qūfú: se soumettre .
117. zhàiwù: dette .
118. réng: toujours, encore .
119. wèiwán: inachevé .
120. shī: pratiquer, exercer, exécuter, appliquer, répandre, donner, (patronyme) .
121. sìhū: comme si, on dirait que, il semble que .
122. duìcè: contre-mesure .
123. pāoshòu: liquider ses marchandises .
124. tuī: pousser, raisonner, céder, couper .
125. lìlǜ: taux d'intérêt .
126. huìlǜ: taux de change .
127. xiàdiē: chute .
世界人口第一大国正在全球128范围129内扩展130利益131,这越来越70令华盛顿24不快。它似乎121尤其50忧132心北京27挺进美国1和西欧133传统134的势力135范围129和重要石油136供应137地——非洲33。这从美国1媒体138对有关中国在非洲33活动过热的报道中可见一斑139。
128. quánqiú: le monde entier .
129. fànwéi: limite, borne, domaine .
130. kuòzhǎn: étendre, élargir, développer, expansion .
131. lìyì: intérêt, bénéfice, profit .
132. yōu: souci .
133. ōu: (Europe) .
134. chuántǒng: tradition, traditionnel .
135. shìli: force, puissance, influence .
136. shíyóu: pétrole .
137. gōngyìng: fournir, offrir, offre .
138. méitǐ: média .
139. bān: tache .
最令美国1忧132心的是,另一个权力140中心在北京27生成,那里聚集141了美国1难以使其就范142的国家。不过,华盛顿24没有冷静评估143局势144变化,没有认识到这种转变145是美国1帝国主义6的衰落2和多年来的糟糕146决定造成147的,反而急不可待148地寻找89替罪羊3。中国的崛起149不可避免150地吸引151了他们嫉妒152的目光。
140. quánlì: pouvoir, autorité .
141. jùjí: se réunir, se rassembler .
142. fàn: modèle, exemple .
143. pínggū: évaluer, apprécier .
144. júshì: situation .
145. zhuǎnbiàn: changer, transformer .
146. zāogāo: zut! catastrophe! .
147. zàochéng: causer .
148. dāi / dài: rester / traiter, attendre .
149. juéqǐ: s'élever brusquement, se dresser .
150. bìmiǎn: éviter, esquiver, se garder de .
151. xīyǐn: attirer, captiver .
152. jídù: être jaloux .
这种担忧26在去年10月达到153登154峰155造156极的地步。当时,布什签署157了一项158新的国家太空政策159,排斥160一切161可能限制162美国1在太空活动的军控163协定164,并声称165有权166阻止68“对美国1利益131有敌意71的”任何167人利用太空。此前20不久,美国1军方168泄露169的一份秘密170文件称171,北京27据172信在设法173破坏174美国1的在轨175卫星176。至177此178,最愚179钝180的人都心里雪亮,这项158新的太空政策159当然是针对181中国的。
153. dá//dào: arriver à, parvenir à .
154. dēng: poser les pieds sur, pédaler, monter, gravir, publier, inscrire .
155. fēng: pic, cime, sommet .
156. zào: faire, construire, fausser, inventer .
157. qiānshǔ: signer .
158. xiàng: [documents, travaux de construction, élément d'un tout, article, paragraphe] .
159. zhèngcè: principes politiques .
160. páichì: exclure .
161. yíqiè: tout .
162. xiànzhì: limiter, restreindre, restriction .
163. kòng: accuser, contrôler, laisser s'égoutter .
164. xiédìng: accord, convention, conclure un accord .
165. shēngchēng: affirmer, soutenir .
166. yǒuquán: avoir le droit de .
167. rènhé: n'importe quel .
168. jūnfāng: les forces armées .
169. xièlù: révéler, dévoiler .
170. mìmì: secret, confidentiel .
171. chēng / chèn: appeler, nommer / être adéquat .
172. jù: selon, d'après .
173. shèfǎ: chercher à, tâcher de .
174. pòhuài: détruire, ravager, démolir, saper, enfreindre, décomposer .
175. guǐ: rail, voie .
176. wèixīng: satellite .
177. zhì: jusqu'à, à, en, très, (clé 133: rejoindre) .
178. cǐ: celui-ci, ici .
179. yú: sot, idiot, duper .
180. dùn: émoussé .
181. zhēnduì: à l'adresse de .
对美国1最近在军事182战略183上的转变145,怎么评估143它的危险184都不为过。但是,就像过去所有那些恃185强77凌186弱187者一样,美国1帝国主义6将发现试图36阻止68历史潮流188为时已晚。中国的崛起149是无情的,一如美国1帝国主义6面临189的危机。
182. jūnshì: affaires militaires .
183. zhànlüè: stratégie .
184. wēixiǎn: dangereux, péril .
185. shì: compter sur, se fier à .
186. líng: insulter, outrager, s'élever .
187. ruò: faible, impuissant, chétif .
188. cháoliú: marée, courant, tendance .
189. miànlín: confronté à .
(作者杰190拉191尔192德193·霍194恩195,汪196析197译)
《环球4时报》 ( 2007-03-29 第06版 )
190. jié: (éminent) .
191. lā / lá: tirer, traîner, Amérique latine / couper .
192. ěr: toi, vous, ainsi .
193. dé: vertu, morale, Allemagne .
194. huò: (brusque) .
195. ēn: bienveillance, faveur .
196. wāng: s'accumuler, rester, [flaque] .
197. xī: diviser, séparer, analyser .
http://paper.people.com.cn/hqsb/html/2007-03/29/content_12662763.htm[Texte original en chinois]_blank