外交1部敦促2法国改正错误3
Le ministère des Affaires étrangères exhorte la France à corriger ses fautes.
Le Quotidien du peuple en ligne - 2008年12月07日
Le 6 décembre 2008, à l'issue de la cérémonie organisée à Gdansk en l'honneur des prix Nobel de la paix, le président français Sarkozy s'est entretenu avec Lech Walesa, puis avec le dalaï lama. Ces manifestations se tenaient en marge du sommet sur l'environnement, qui réunissait neuf dirigeants d'Europe de l'est, sous la présidence de Sarkozy. Le ministère des Affaires étrangères de Chine, qui avait demandé à Sarkozy de renoncer à rencontrer le dalaï lama, exprime son mécontentement. Le porte-parole du ministère, Liu Jianchao, indique que la France, mise en garde à plusieurs reprises, devra être tenue pour responsable de la détérioration des relations entre la Chine et l'Europe. Liu Jianchao réaffirme l'attachement de la Chine aux relations bilatérales sino-française et invite la France à corriger ses fautes pour maintenir et développer ces relations.
外交1部发言人刘4建超5就法国领导6人会见达赖7答记者问
Le porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Liu Jianchao, répond aux questions des journalistes à propos de la rencontre du dirigeant français avec le dalaï.
问:据8报道,12月6日,法国总统9、欧盟10轮11值12主席13萨科齐14在波兰15同达赖7单独16会面。请问中方对此17有何18看法?
1. wàijiāo: diplomatie, affaires étrangères .
2. dūncù: pousser quelqu'un à faire, presser .
3. cuòwù: faux, erroné, faute, erreur, tort .
4. liú: (patronyme) .
5. chāo: dépasser, excéder, ultra-, super-, au delà de .
6. lǐngdǎo: diriger, dirigeant .
7. Dálài: Dalaï Lama .
8. jù: saisir, s'appuyer sur, selon, d'après .
9. zǒngtǒng: président de la république .
10. Ōuméng: Union européenne .
11. lún: roue, disque, bateau à vapeur, tour, [astres] .
12. zhí: valeur, résultat d'un calcul .
13. zhǔxí: président .
14. Sàkēqí: Sarkozy .
15. Bōlán: Pologne .
16. dāndú: seul, isolé, séparé .
17. cǐ: celui-ci, ici .
18. hé: quel, (patronyme) .
Q: On apprend que le président français Sarkozy, qui assume actuellement la présidence tournante du Conseil de L'Union européenne, a rencontré le dalaï en tête à tête en Pologne. Que pense la Chine de cet évènement?
答:萨科齐14总统9不顾19广大中国人民的强烈20反对和中国政府21的一再严正22交涉23,执意24以法国总统9和欧盟10轮11值12主席13的双重身份25会见达赖7这一长期从事分裂26祖国27活动的政治28流亡29者。法方的错误3行动粗暴30干涉31了中国内政32,严重33伤害34了中国人民的民族35感情。中国政府21对此17表示36坚决37反对和强烈20不满38。
19. búgù: sans tenir compte de, en dépit de .
20. qiángliè: vif, fort .
21. zhèngfǔ: gouvernement .
22. yánzhèng: solennel .
23. jiāoshè: traiter, négocier, démarche .
24. zhíyì: s'entêter, s'obstiner .
25. shēnfen: position, qualité, identité, dignité .
26. fēnliè: scinder, séparer .
27. zǔguó: patrie .
28. zhèngzhì: politique, sciences politiques .
29. liúwáng: s'exiler, se réfugier .
30. cūbào: rude, brutal .
31. gānshè: se mêler, s'immiscer dans .
32. nèizhèng: politique intérieure .
33. yánzhòng: grave, sérieux, critique .
34. shānghài: endommager, blesser, nuire à .
35. mínzú: nationalité, ethnie, peuple .
36. biǎoshì: indiquer, exprimer, vouloir dire .
37. jiānjué: ferme, résolu .
38. bùmǎn: mécontent .
R: Le président Sarkozy a ignoré la vive opposition des larges masses populaires chinoises ainsi que les démarches solennelles, et maintes fois répétées, du gouvernement chinois. Il s'est obstiné, en tant que président de la France et président en exercice de l'Union européenne, à rencontrer le dalaï, cet exilé politique voué depuis longtemps à promouvoir le séparatisme dans notre mère patrie. La France s'est ainsi immiscée de façon injuste et brutale dans les affaires internes de la Chine et a sérieusement nuit à l'attachement du peuple chinois à l'égard du peuple français. Le gouvernement chinois exprime sa ferme opposition et son vif mécontentement au sujet de cette affaire.
近期以来,中方多次向法方晓39以利害40,要求41法方能以中法、中欧42关系大局43为重,妥善44处理涉45藏46问题,为中法、中欧42关系正常发展创造47必要的气氛48和条件49。遗憾50的是,法国领导6人在涉及51中国核心52利益53的重大问题上一意孤54行,对中法双边关系造成55严重33损害56。出现这一局面57,是中方不愿看到的,相信也是广大致力58于59中法、中欧42友好事业的各界60人士61所不愿看到的。法方应为此62承担63全部责任64。
39. xiǎo: aube, savoir .
40. lì-hài / lìhai: avantages et inconvénients / terrible .
41. yāoqiú: demander, réclamer .
42. ōu: (Europe) .
43. dàjú: situation générale .
44. tuǒshàn: bien, judicieusement .
45. shè: passer à gué, passer par, concerner .
46. cáng / zàng: cacher, dissimuler, conserver / dépôt, entrepôt, Tibet .
47. chuàngzào: créer, accomplir, produire .
48. qìfēn: ambiance, atmosphère .
49. tiáojiàn: condition .
50. yíhàn: regret, dommage .
51. shèjí: concerner, intéresser, toucher .
52. héxīn: noyau, centre, cœur .
53. lìyì: intérêt, bénéfice, profit .
54. gū: seul, isolé .
55. zàochéng: causer .
56. sǔnhài: être nuisible à, porter atteinte à .
57. júmiàn: situation, conjonction, aspect .
58. zhìlì: se dévouer à, se consacrer à, s'employer à .
59. yú: à, de, en, par, (patronyme) .
60. gèjiè: tous les milieux .
61. rénshì: personnage .
62. wèicǐ: à cet effet .
63. chéngdān: se charger de, assumer .
64. zérèn: devoir, responsabilité .
我愿再次重申65,中方一贯66重视67中法关系。中方敦促2法方切实68重视67中方立场69和关切70,采取71正确态度72,以实际73行动改正错误3,使中法关系能够74继续75健康76、稳定77向前发展。
65. chóngshēn: réaffirmer .
66. yíguàn: conséquent, de toujours .
67. zhòngshì: attacher de l'importance .
68. qièshí: réel, efficace, sérieux .
69. lìchǎng: position .
70. guānqiè: se soucier de, se préoccuper de .
71. cǎiqǔ: adopter, appliquer .
72. tàidu: attitude .
73. shíjì: réalité, pratique, réel .
74. nénggòu: pouvoir, être capable de .
75. jìxù: continuer .
76. jiànkāng: santé, en bonne santé .
77. wěndìng: stable, stabiliser, équilibrer .
http://world.people.com.cn/GB/1029/42354/8473438.html[Texte original]_blank