﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet href="zhTimbre.xsl" type="text/xsl" ?>
<document>

<contenu>
<fiLogo>im/Chine-1960-J76-3.jpg</fiLogo>
<pTitreLat>Timbres de Chine: <VocChi>?</VocChi>Timbres commémoratifs 1949-1967
<br/>2e partie: 1958-1961</pTitreLat>

<Annee id="J1958"><pSousTitreLat><Lat>1958</Lat></pSousTitreLat>
<Serie>
<pChi>
<Num>
纪45</Num><Chi> 胜利<VocSou>1</VocSou>超额<VocSou>2</VocSou>完成第一个五年计划<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>Achèvement du Ie Plan quinquennal</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 平建设<VocSou>4</VocSou> </Chi><Lat>Édification pacifique</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 工业和农业<VocSou>5</VocSou> </Chi><Lat>Industrie et agriculture</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 交通<VocSou>6</VocSou>运输<VocSou>7</VocSou> </Chi><Lat>Communications et transports</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>1. </VocDes><VocPin>shènglì</VocPin>: <VocTra>victoire, triompher</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>2</VocDes>. <VocPin>chāo'é</VocPin>: <VocTra>dépasser le quota</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>3</VocDes>. <VocPin>jìhuà</VocPin>: <VocTra>plan, projet</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>4</VocDes>. <VocPin>jiànshè</VocPin>: <VocTra>construire, édification</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>5</VocDes>. <VocPin>nóngyè</VocPin>: <VocTra>agriculture</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>6</VocDes>. <VocPin>jiaōtōng</VocPin>: <VocTra>communications</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>7</VocDes>. <VocPin>yùnshū</VocPin>: <VocTra>transport, trafic</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪46</Num><Chi> 马克思<VocSou>8</VocSou>诞生<VocSou>9</VocSou>一四零周年<VocSou>10</VocSou>纪念<VocSou>11</VocSou> </Chi><Lat>140e anniversaire de la naissance de Karl Marx</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 马克思<VocSou>8</VocSou>像 </Chi><Lat>Effigie de Karl Marx (1867)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 马克思<VocSou>8</VocSou>在伦敦<VocSou>12</VocSou>德国<VocSou>13</VocSou>工人教育<VocSou>14</VocSou>协会<VocSou>15</VocSou>上作告 </Chi><Lat>Marx s'addressant à l'Association allemande de l'Éducation ouvrière à Londres</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>8. </VocDes><VocPin>Mǎkèsī</VocPin>: <VocTra>Marx</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>9</VocDes>. <VocPin>dànshēng</VocPin>: <VocTra>naître</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>10</VocDes>. <VocPin>zhōunián</VocPin>: <VocTra>anniversaire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>11</VocDes>. <VocPin>jìniàn</VocPin>: <VocTra>commémorer, cadeau </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>12</VocDes>. <VocPin>Lúndūn</VocPin>: <VocTra>Londres</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>13</VocDes>. <VocPin>Déguó</VocPin>: <VocTra>Allemagne</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>14</VocDes>. <VocPin>jiàoyù</VocPin>: <VocTra>éduquer, éducation</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>15</VocDes>. <VocPin>xiéhuì</VocPin>: <VocTra>association</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪47</Num><Chi> 人民英雄<VocSou>16</VocSou>纪念碑<VocSou>17</VocSou> 人民英雄<VocSou>16</VocSou>纪念碑<VocSou>17</VocSou>(小全张) </Chi><Lat>Monument aux Héros du Peuple</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 纪念碑<VocSou>17</VocSou> </Chi><Lat>Vue du monument érigé en 1958 avec un calligraphie de Mao Zedong: "Les héros du peuple sont immortels!"</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>16. </VocDes><VocPin>yīngxióng</VocPin>: <VocTra>héros, brave</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>17</VocDes>. <VocPin>jìniànbēi</VocPin>: <VocTra>monument, stèle commémorative</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪48</Num><Chi> 中国工会第八次全国代表大会 </Chi><Lat>VIIIe Congrès national des Syndicats chinois</Lat>
	<Timbre><Num>1-2</Num><Chi> "8" 型<VocSou>18</VocSou>齿轮<VocSou>19</VocSou>及<VocSou>20</VocSou>衬<VocSou>21</VocSou>饰<VocSou>22</VocSou>工农<VocSou>23</VocSou>图案<VocSou>24</VocSou> </Chi><Lat>Roues dentées</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>18. </VocDes><VocPin>xíng</VocPin>: <VocTra>modèle, type</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>19</VocDes>. <VocPin>chǐlún</VocPin>: <VocTra>roue dentée</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>20</VocDes>. <VocPin>jí</VocPin>: <VocTra>parvenir à, atteindre, et</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>21</VocDes>. <VocPin>chèn</VocPin>: <VocTra>doubler, doublure, faire ressortir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>22</VocDes>. <VocPin>shì</VocPin>: <VocTra>décorer, orner, jouer, incarner</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>23</VocDes>. <VocPin>gōngnóng</VocPin>: <VocTra>ouvriers et paysans</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>24</VocDes>. <VocPin>tú'àn</VocPin>: <VocTra>dessin, motif</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪49</Num><Chi> 国际<VocSou>25</VocSou>民主妇女<VocSou>26</VocSou>联合<VocSou>27</VocSou>会第四届<VocSou>28</VocSou>代表大会 </Chi><Lat>IVe Congrès de la Fédération démocratique des Femmes</Lat>
	<Timbre><Num>1-2</Num><Chi> 国际<VocSou>25</VocSou>民主妇女<VocSou>26</VocSou>联合<VocSou>27</VocSou>会会徽<VocSou>29</VocSou> </Chi><Lat>Emblème de la Fédération</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>25. </VocDes><VocPin>guójì</VocPin>: <VocTra>international</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>26</VocDes>. <VocPin>fùnǚ</VocPin>: <VocTra>femme</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>27</VocDes>. <VocPin>liánhé</VocPin>: <VocTra>joindre, unir, conjoint </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>28</VocDes>. <VocPin>jiè</VocPin>: <VocTra>[session]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>29</VocDes>. <VocPin>huī</VocPin>: <VocTra>insigne, médaille</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪50</Num><Chi> 关汗<VocSou>30</VocSou>卿<VocSou>31</VocSou>戏剧<VocSou>32</VocSou>创作<VocSou>33</VocSou>七百年 关汗<VocSou>30</VocSou>卿<VocSou>31</VocSou>戏剧<VocSou>32</VocSou>创作<VocSou>33</VocSou>七百年(小全张) </Chi><Lat>700e anniversaire des Œuvres théâtrales de Guan Hanqing</Lat>

	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 《蝴蝶<VocSou>34</VocSou>梦<VocSou>35</VocSou>》 </Chi><Lat>Le Rêve du Pavillon</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 关汉卿<VocSou>31</VocSou>像 </Chi><Lat>Portrait de Guan Hanqing</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 《望江亭<VocSou>36</VocSou>》</Chi><Lat>Le Pavillon du Bord de l'eau</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>30. </VocDes><VocPin>hàn</VocPin>: <VocTra>sueur</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>31</VocDes>. <VocPin>qīng</VocPin>: <VocTra>ministre, sire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>32</VocDes>. <VocPin>xìjù</VocPin>: <VocTra>pièce de théâtre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>33</VocDes>. <VocPin>chuàngzuò</VocPin>: <VocTra>écrire, créer, œuvre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>34</VocDes>. <VocPin>húdié</VocPin>: <VocTra>papillon</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>35</VocDes>. <VocPin>mèng</VocPin>: <VocTra>rêve</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>36</VocDes>. <VocPin>tíng</VocPin>: <VocTra>pavillon, kiosque</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪51</Num><Chi> 共产党<VocSou>37</VocSou>宣言<VocSou>38</VocSou>发表一百一十周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>110e anniversaire de la publication du Manifeste du Parti communiste</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 马克思<VocSou>8</VocSou>和恩格斯<VocSou>39</VocSou>侧面<VocSou>40</VocSou>像 </Chi><Lat>Effigies de Marx et Engels</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 《共产党<VocSou>37</VocSou>宣言<VocSou>38</VocSou>》1848年德文<VocSou>41</VocSou>版<VocSou>42</VocSou> </Chi><Lat>Édition allemande du Manifeste (1848)</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>37. </VocDes><VocPin>Gòngchǎndǎng</VocPin>: <VocTra>Parti communiste</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>38</VocDes>. <VocPin>xuānyán</VocPin>: <VocTra>manifeste, déclaration</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>39</VocDes>. <VocPin>Ēngésī</VocPin>: <VocTra>Engels</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>40</VocDes>. <VocPin>cèmiàn</VocPin>: <VocTra>côté, flanc</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>41</VocDes>. <VocPin>déwén</VocPin>: <VocTra>allemand</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>42</VocDes>. <VocPin>bǎn</VocPin>: <VocTra>édition</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪52</Num><Chi> 莫斯科<VocSou>43</VocSou>社会主义国家邮电<VocSou>44</VocSou>部长会议<VocSou>45</VocSou> </Chi><Lat>Conférence des Ministres des Postes et Télécommunications des pays socialistes à Moscou</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 邮电<VocSou>44</VocSou> </Chi><Lat>Oie sauvage et antenne</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>43. </VocDes><VocPin>Mòsīkē</VocPin>: <VocTra>Moscou</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>44</VocDes>. <VocPin>yóudiàn</VocPin>: <VocTra>postes et télécommunications</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>45</VocDes>. <VocPin>huìyì</VocPin>: <VocTra>conférence, réunion, session</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪53</Num><Chi> 裁军<VocSou>46</VocSou>和国际<VocSou>25</VocSou>合作<VocSou>47</VocSou>大会 </Chi><Lat>Conférence sur le désarmement et la coopération internationale</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 中国人民保卫<VocSou>48</VocSou>和平的决心 </Chi><Lat>Colombes de la paix: Le Peuple chinois est résolu à défendre la paix</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 世界<VocSou>49</VocSou>人民团结起来保卫<VocSou>48</VocSou>和平 </Chi><Lat>Rameau d'olivier: Peuples du monde unis pour défendre la paix</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 和平利用<VocSou>50</VocSou>原子能 </Chi><Lat>Utilisation pacifique de l'énergie atomique</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>46. </VocDes><VocPin>cáijūn</VocPin>: <VocTra>réduction des armements</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>47</VocDes>. <VocPin>hézuò</VocPin>: <VocTra>coopérer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>48</VocDes>. <VocPin>bǎowèi</VocPin>: <VocTra>défendre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>49</VocDes>. <VocPin>shìjiè</VocPin>: <VocTra>monde</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>50</VocDes>. <VocPin>lìyòng</VocPin>: <VocTra>exploiter, utiliser, profiter </VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪54</Num><Chi> 国际<VocSou>25</VocSou>学联<VocSou>51</VocSou>第五届<VocSou>28</VocSou>代表大会 </Chi><Lat>Ve Congrès de la Fédération internationale des Étudiants</Lat>
	<Timbre><Num>1-2</Num><Chi> 会徽<VocSou>29</VocSou> </Chi><Lat>Emblème de la Fédération et Porte de la Paix céleste</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>51. </VocDes><VocPin>lián</VocPin>: <VocTra>unir</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>


<Serie>
<pChi>
<Num>纪55</Num><Chi> 全国工业交通<VocSou>6</VocSou>展览会<VocSou>52</VocSou> </Chi><Lat>Exposition nationale de l'Industrie et des Communications</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 社会主义建设<VocSou>4</VocSou>总路线<VocSou>53</VocSou> </Chi><Lat>Emblème de l'Exposition: Ligne générale pour l'édification du socialisme</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 力争<VocSou>54</VocSou>上游<VocSou>55</VocSou> </Chi><Lat>Dragon: Hautes ambitions</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 生产大跃进<VocSou>56</VocSou> </Chi><Lat>Chevaux: Grand Bond en avant dans la production</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>52. </VocDes><VocPin>zhǎnlǎn huì</VocPin>: <VocTra>exposition</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>53</VocDes>. <VocPin>lùxiàn</VocPin>: <VocTra>itinéraire, trajet</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>54</VocDes>. <VocPin>lìzhēng</VocPin>: <VocTra>s'efforcer de, soutenir énergiquement</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>55</VocDes>. <VocPin>shàngyóu</VocPin>: <VocTra>amont, avant-garde</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>56</VocDes>. <VocPin>Dà Yuèjìn</VocPin>: <VocTra>le Grand bond en avant (1958-1960)</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪56</Num><Chi> 北京<VocSou>57</VocSou>电报大楼<VocSou>58</VocSou>落成<VocSou>59</VocSou>纪念<VocSou>11</VocSou> </Chi><Lat>Inauguration du Bureau des Télégraphes</Lat>
	<Timbre><Num>1-2</Num><Chi> 北京<VocSou>57</VocSou>电报大楼<VocSou>58</VocSou></Chi><Lat>Bureau des Télégraphes à Pékin</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>57. </VocDes><VocPin>Běijīng</VocPin>: <VocTra>Pékin</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>58</VocDes>. <VocPin>dàlóu</VocPin>: <VocTra>immeuble</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>59</VocDes>. <VocPin>luòchéng</VocPin>: <VocTra>achèvement, inauguration</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪57</Num><Chi> 中国人民志愿军<VocSou>60</VocSou>凯旋<VocSou>61</VocSou>归国<VocSou>62</VocSou>纪念<VocSou>11</VocSou> </Chi><Lat>Retour triomphal des Volontaires du Peuple chinois en Corée</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 并肩<VocSou>63</VocSou>作战 </Chi><Lat>Combat côte à côte</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 依<VocSou>64</VocSou>依<VocSou>64</VocSou>惜别<VocSou>65</VocSou> </Chi><Lat>Regret de la séparation</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 胜利<VocSou>1</VocSou>归<VocSou>66</VocSou>来 </Chi><Lat>Retour triomphal</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>60. </VocDes><VocPin>zhìyuànjūn</VocPin>: <VocTra>volontaire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>61</VocDes>. <VocPin>kǎixuán</VocPin>: <VocTra>rentrer victorieux</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>62</VocDes>. <VocPin>guīguó</VocPin>: <VocTra>regagner son pays</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>63</VocDes>. <VocPin>jiān</VocPin>: <VocTra>épaule</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>64</VocDes>. <VocPin>yī</VocPin>: <VocTra>dépendre de, s'appuyer sur</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>65</VocDes>. <VocPin>xībié</VocPin>: <VocTra>se séparer à regret</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>66</VocDes>. <VocPin>guī</VocPin>: <VocTra>retourner, rentrer, rendre, restituer, (patronyme)</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>
</Annee>


<Annee id="J1959"><pSousTitreLat><Lat>1959</Lat></pSousTitreLat>
<Serie>
<pChi>
<Num>纪58</Num><Chi> 一九五八年钢铁<VocSou>67</VocSou>生产 </Chi><Lat>Production sidérurgique de 1958</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 全民炼<VocSou>68</VocSou>钢 </Chi><Lat>Production d'acier par le peuple entier</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 土洋<VocSou>69</VocSou>结合<VocSou>70</VocSou> </Chi><Lat>Combinaison des techniques étrangères et locales</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 庆祝<VocSou>71</VocSou>完成 </Chi><Lat>Célébration de l'accomplissement du plan de production d'acier</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>67. </VocDes><VocPin>gāngtiě</VocPin>: <VocTra>acier et fer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>68</VocDes>. <VocPin>liàn</VocPin>: <VocTra>affiner, raffiner, tremper</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>69</VocDes>. <VocPin>yáng</VocPin>: <VocTra>océan, étranger, moderne</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>70</VocDes>. <VocPin>jiéhé</VocPin>: <VocTra>combiner, unir, s'unir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>71</VocDes>. <VocPin>qìngzhù</VocPin>: <VocTra>célébrer, commémorer</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪59</Num><Chi> "三.八"国际<VocSou>25</VocSou>妇女<VocSou>26</VocSou>节<VocSou>72</VocSou> </Chi><Lat>Journée internationale des femmes</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 工、农、商、学、兵<VocSou>73</VocSou> </Chi><Lat>Ouvrière, paysanne, commerçante, étudiante, milicienne</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 世界<VocSou>49</VocSou>妇女<VocSou>26</VocSou>大团结 </Chi><Lat>Unité des femmes du monde entier</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>72. </VocDes><VocPin>jié</VocPin>: <VocTra>articulation, nœud, fête, festival, [bout, cours]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>73</VocDes>. <VocPin>bīng</VocPin>: <VocTra>soldat</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪60</Num><Chi> 一九五八年农业<VocSou>5</VocSou>丰收<VocSou>74</VocSou> </Chi><Lat>Bonne récolte de 1958</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 麦<VocSou>75</VocSou> </Chi><Lat>Blé</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 稻<VocSou>76</VocSou> </Chi><Lat>Riz</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 棉花<VocSou>77</VocSou> </Chi><Lat>Coton</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 大豆<VocSou>78</VocSou>,花生<VocSou>79</VocSou>,油菜 </Chi><Lat>Soja, arachides et colza</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>74. </VocDes><VocPin>fēngshōu</VocPin>: <VocTra>faire une bonne récolte, obtenir de bons résultats</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>75</VocDes>. <VocPin>mài</VocPin>: <VocTra>céréales, blé, (clé 199)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>76</VocDes>. <VocPin>dào</VocPin>: <VocTra>plant de riz</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>77</VocDes>. <VocPin>miánhuā</VocPin>: <VocTra>coton (brut)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>78</VocDes>. <VocPin>dàdòu</VocPin>: <VocTra>soja</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>79</VocDes>. <VocPin>huāshēng</VocPin>: <VocTra>arachide</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪61</Num><Chi> 国际<VocSou>25</VocSou>劳动节<VocSou>80</VocSou> </Chi><Lat>Fête internationale du Travail</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 学习马列<VocSou>81</VocSou>主义 </Chi><Lat>Étude du marxisme-léninisme</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 全世界<VocSou>49</VocSou>无产者联合<VocSou>27</VocSou>起来 </Chi><Lat>Prolétaires de tous les pays, unissez-vous!</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 庆祝<VocSou>71</VocSou>"五一"节<VocSou>72</VocSou> </Chi><Lat>Célébration du 1e Mai</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>80. </VocDes><VocPin>Láodòngjié</VocPin>: <VocTra>Fête du Travail</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>81</VocDes>. <VocPin>mǎliè</VocPin>: <VocTra>marxisme-léninisme</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪62</Num><Chi> "五.四"运动四十周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>40e anniversaire du Mouvement du 4 mai</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 向科学<VocSou>82</VocSou>技术<VocSou>83</VocSou>进军<VocSou>84</VocSou> </Chi><Lat>Maîtrise de la science et des techniques</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 工、农、商、学、兵<VocSou>73</VocSou> </Chi><Lat>Avancer courageusement</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>82. </VocDes><VocPin>kēxué</VocPin>: <VocTra>science</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>83</VocDes>. <VocPin>jìshù</VocPin>: <VocTra>technique, technologie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>84</VocDes>. <VocPin>jūn</VocPin>: <VocTra>armée, militaire</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪63</Num><Chi> 世界<VocSou>49</VocSou>和平运动 </Chi><Lat>Mouvement mondial de la Paix</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 约<VocSou>85</VocSou>里奥<VocSou>86</VocSou>•居<VocSou>87</VocSou>里像 </Chi><Lat>Effigie de Frédéric Joliot-Curie</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 黑白黄三种不同肤色<VocSou>88</VocSou>人像剪影<VocSou>89</VocSou> </Chi><Lat>Peuples du monde</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>85. </VocDes><VocPin>yuē</VocPin>: <VocTra>convenir, inviter, fixer un rendez-vous, environ, traité</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>86</VocDes>. <VocPin>ào</VocPin>: <VocTra>(mystère), Autriche</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>87</VocDes>. <VocPin>jū</VocPin>: <VocTra>résider, habiter, résidence</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>88</VocDes>. <VocPin>fūsè</VocPin>: <VocTra>couleur de la peau</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>89</VocDes>. <VocPin>jiǎnyǐng</VocPin>: <VocTra>découper une silhouette, esquisse</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪64</Num><Chi> 中国少年先锋队<VocSou>90</VocSou>建队<VocSou>91</VocSou>十周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>10e anniversaire des Jeunes Pionniers chinois</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 队<VocSou>91</VocSou>徽<VocSou>29</VocSou> </Chi><Lat>Emblème des Jeunes Pionniers</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 夏令<VocSou>92</VocSou>营<VocSou>93</VocSou> </Chi><Lat>Camp d'été</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 学习 </Chi><Lat>Étude</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 科学<VocSou>82</VocSou>研究<VocSou>94</VocSou> </Chi><Lat>Recherche scientifique</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>5</Num><Chi> 植<VocSou>95</VocSou>树<VocSou>96</VocSou> </Chi><Lat>Reboisement</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>6</Num><Chi> 体育<VocSou>97</VocSou>运动 </Chi><Lat>Sports</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>90. </VocDes><VocPin>xiānfēngduì</VocPin>: <VocTra>avant-garde, pionnier</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>91</VocDes>. <VocPin>duì</VocPin>: <VocTra>groupe, équipe</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>92</VocDes>. <VocPin>xiàlìng</VocPin>: <VocTra>été</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>93</VocDes>. <VocPin>yíng</VocPin>: <VocTra>diriger, gérer, caserne</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>94</VocDes>. <VocPin>yánjiū</VocPin>: <VocTra>examiner, rechercher</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>95</VocDes>. <VocPin>zhí</VocPin>: <VocTra>planter, cultiver</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>96</VocDes>. <VocPin>shù</VocPin>: <VocTra>arbre, ériger</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>97</VocDes>. <VocPin>tǐyù</VocPin>: <VocTra>culture physique</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪65</Num><Chi> 中捷<VocSou>98</VocSou>邮电<VocSou>44</VocSou>技术<VocSou>83</VocSou>合作<VocSou>47</VocSou> </Chi><Lat>Coopération technique sino-tchécoslovaque dans les postes et télécommunications</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 北京<VocSou>57</VocSou>邮票<VocSou>99</VocSou>厂</Chi><Lat>Imprimerie des timbre-postes de pÉkin</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>98. </VocDes><VocPin>jié</VocPin>: <VocTra>victoire, triomphe</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>99</VocDes>. <VocPin>yóupiào</VocPin>: <VocTra>timbre</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪66</Num><Chi> 第25届<VocSou>28</VocSou>世界<VocSou>49</VocSou>乒乓球<VocSou>100</VocSou>锦标赛<VocSou>101</VocSou> </Chi><Lat>25e Championnats mondiaux de Pingpong</Lat>
	<Timbre><Num>1-2</Num><Chi> 乒乓球<VocSou>100</VocSou>赛<VocSou>102</VocSou> </Chi><Lat>Pongiste</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>100. </VocDes><VocPin>pīngpāngqiú</VocPin>: <VocTra>ping-pong</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>101</VocDes>. <VocPin>jǐnbiāosài</VocPin>: <VocTra>championnat</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>102</VocDes>. <VocPin>sài</VocPin>: <VocTra>concourir, surpasser, compétition</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪67</Num><Chi> 中华<VocSou>103</VocSou>人民共和国成立十周年<VocSou>10</VocSou>(第一组) </Chi><Lat>10e anniversaire de la République populaire de Chine (1)</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 中华<VocSou>103</VocSou>人民共和国万岁毛主席<VocSou>104</VocSou>万岁 </Chi><Lat>Vive la République populaire de Chine et vive le président Mao!</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 马列<VocSou>81</VocSou>主义万岁 </Chi><Lat>Vive le marxisme!</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 世界<VocSou>49</VocSou>和平万岁 </Chi><Lat>Vive la paix mondiale!</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>103. </VocDes><VocPin>zhōnghuá</VocPin>: <VocTra>Chine</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>104</VocDes>. <VocPin>Máo Zhǔxí</VocPin>: <VocTra>Président Mao</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪68</Num><Chi> 中华<VocSou>103</VocSou>人民共和国成立十周年<VocSou>10</VocSou>(第二组) </Chi><Lat>10e anniversaire de la République populaire de Chine (2)</Lat>
	<Timbre><Num>1-2</Num><Chi> 国徽<VocSou>105</VocSou> </Chi><Lat>Emblème national</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>105. </VocDes><VocPin>guóhuī</VocPin>: <VocTra>emblème national</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪69</Num><Chi> 中华<VocSou>103</VocSou>人民共和国成立十周年<VocSou>10</VocSou>(第三组) </Chi><Lat>10e anniversaire de la République populaire de Chine (3)</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 钢铁<VocSou>67</VocSou> </Chi><Lat>Acier</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 煤炭<VocSou>106</VocSou> </Chi><Lat>Charbon</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 机械<VocSou>107</VocSou>制造<VocSou>108</VocSou> </Chi><Lat>Machines-outils</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 交通<VocSou>6</VocSou>运输<VocSou>7</VocSou> </Chi><Lat>Transport et communications</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>5</Num><Chi> 农业<VocSou>5</VocSou> </Chi><Lat>Agriculture</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>6</Num><Chi> 水利<VocSou>109</VocSou>电力 </Chi><Lat>Irrigation et énergie électrique</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>7</Num><Chi> 纺织<VocSou>110</VocSou>工业 </Chi><Lat>Industrie textile</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>8</Num><Chi> 化学工业 </Chi><Lat>Industrie chimique</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>106. </VocDes><VocPin>méitàn</VocPin>: <VocTra>charbon, houille</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>107</VocDes>. <VocPin>jīxiè</VocPin>: <VocTra>machine, mécanique</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>108</VocDes>. <VocPin>zhìzào</VocPin>: <VocTra>fabriquer, produire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>109</VocDes>. <VocPin>shuǐlì</VocPin>: <VocTra>aménagement hydraulique</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>110</VocDes>. <VocPin>fǎngzhī</VocPin>: <VocTra>textile, filer et tisser</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪70</Num><Chi> 中华<VocSou>103</VocSou>人民共和国成立十周年<VocSou>10</VocSou>(第四组) </Chi><Lat>10e anniversaire de la République populaire de Chine (4)</Lat>
	<Timbre><Num>1-3</Num><Chi> 举<VocSou>111</VocSou>国欢庆<VocSou>112</VocSou> </Chi><Lat>Célébration</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>111. </VocDes><VocPin>jǔ</VocPin>: <VocTra>soulever, lever, action, entreprendre, citer, entier</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>112</VocDes>. <VocPin>huānqìng</VocPin>: <VocTra>célébrer joyeusement</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪71</Num><Chi> 中华<VocSou>103</VocSou>人民共和国成立十周年<VocSou>10</VocSou>(第五组) </Chi><Lat>10e anniversaire de la République populaire de Chine (5)</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 开国大典 </Chi><Lat>Proclamation de la République populaire de Chine par Mao Zedong</Lat></Timbre>
</pChi>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪72</Num><Chi> 第一届<VocSou>28</VocSou>全国运动会 </Chi><Lat>1e Jeux nationaux</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 运动场 </Chi><Lat>Stade</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 跳伞<VocSou>113</VocSou> </Chi><Lat>Parachutisme</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 射击<VocSou>114</VocSou> </Chi><Lat>Tir</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 游泳<VocSou>115</VocSou> </Chi><Lat>Natation</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>5</Num><Chi> 乒乓球<VocSou>100</VocSou> </Chi><Lat>Pingpong</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>6</Num><Chi> 举重<VocSou>116</VocSou> </Chi><Lat>Haltérophilie</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>7</Num><Chi> 跳<VocSou>117</VocSou>高 </Chi><Lat>Saut en hauteur</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>8</Num><Chi> 划船<VocSou>118</VocSou> </Chi><Lat>Aviron</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>9</Num><Chi> 径赛<VocSou>119</VocSou> </Chi><Lat>Course</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>10</Num><Chi> 篮球<VocSou>120</VocSou> </Chi><Lat>Basket-ball</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>11</Num><Chi> 武术<VocSou>121</VocSou> </Chi><Lat>Arts martiaux</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>12</Num><Chi> 摩托车<VocSou>122</VocSou> </Chi><Lat>Motocyclisme</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>13</Num><Chi> 体操<VocSou>123</VocSou> </Chi><Lat>Gymnastique</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>14</Num><Chi> 自行车 </Chi><Lat>Cyclisme</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>15</Num><Chi> 赛<VocSou>102</VocSou>马 </Chi><Lat>Équitation</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>16</Num><Chi> 足球<VocSou>124</VocSou> </Chi><Lat>Football</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>113. </VocDes><VocPin>tiàosǎn</VocPin>: <VocTra>sauter en parachute</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>114</VocDes>. <VocPin>shèjī</VocPin>: <VocTra>tirer, faire feu</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>115</VocDes>. <VocPin>yóuyǒng</VocPin>: <VocTra>nager</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>116</VocDes>. <VocPin>jǔzhòng</VocPin>: <VocTra>haltérophilie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>117</VocDes>. <VocPin>tiào</VocPin>: <VocTra>sauter, danser</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>118</VocDes>. <VocPin>huá=chuán</VocPin>: <VocTra>canoter</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>119</VocDes>. <VocPin>jìngsài</VocPin>: <VocTra>course à pied</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>120</VocDes>. <VocPin>lánqiú</VocPin>: <VocTra>ballon-panier, basket-ball</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>121</VocDes>. <VocPin>wǔshù</VocPin>: <VocTra>boxe chinoise</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>122</VocDes>. <VocPin>mótuōchē</VocPin>: <VocTra>motocyclette</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>123</VocDes>. <VocPin>tǐcāo</VocPin>: <VocTra>gymnastique</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>124</VocDes>. <VocPin>zúqiú</VocPin>: <VocTra>football</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪73</Num><Chi> 全国工业交通<VocSou>6</VocSou>展览会<VocSou>52</VocSou> </Chi><Lat>Exposition nationale de l'Industrie et des Communications</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 会徽<VocSou>29</VocSou>及<VocSou>20</VocSou>交通<VocSou>6</VocSou>工具<VocSou>125</VocSou> </Chi><Lat>Emblème et moyens de communications</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 会徽<VocSou>29</VocSou>及<VocSou>20</VocSou>机器生产 </Chi><Lat>Emblème et industries</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>125. </VocDes><VocPin>gōngjù</VocPin>: <VocTra>outil</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>
</Annee>


<Annee id="J1960"><pSousTitreLat><Lat>1960</Lat></pSousTitreLat>
<Serie>
<pChi>
<Num>纪74</Num><Chi> 遵义<VocSou>126</VocSou>会议<VocSou>45</VocSou>二十五周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>25e anniversaire de la conférence de Zunyi</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 遵义<VocSou>126</VocSou>会议<VocSou>45</VocSou>会址<VocSou>127</VocSou> </Chi><Lat>Siège de la Conférence</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 在毛泽东<VocSou>128</VocSou>旗帜<VocSou>129</VocSou>下永远<VocSou>130</VocSou>胜利<VocSou>1</VocSou>的前进 </Chi><Lat>Suivons la bannière toujours victorieuse de Mao Zedong</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 强<VocSou>131</VocSou>渡<VocSou>132</VocSou>金沙江<VocSou>133</VocSou> </Chi><Lat>Traversée de la rivière des Sables d'or</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>126. </VocDes><VocPin>Zūnyì</VocPin>: <VocTra>(贵州)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>127</VocDes>. <VocPin>zhǐ</VocPin>: <VocTra>localisation</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>128</VocDes>. <VocPin>Máo Zédōng</VocPin>: <VocTra>(1893-1976)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>129</VocDes>. <VocPin>qízhì</VocPin>: <VocTra>drapeau, bannière, étendard</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>130</VocDes>. <VocPin>yǒngyuǎn</VocPin>: <VocTra>pour toujours</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>131</VocDes>. <VocPin>qiáng / qiǎng</VocPin>: <VocTra>fort, robuste, vif, meilleur, de force / s'efforcer de</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>132</VocDes>. <VocPin>dù</VocPin>: <VocTra>passer un fleuve</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>133</VocDes>. <VocPin>jīnshājiāng</VocPin>: <VocTra>rivière des Sables d'Or (Chine du sud-ouest)</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>


<Serie>
<pChi>
<Num>纪75</Num><Chi> 中苏<VocSou>134</VocSou>友好同盟<VocSou>135</VocSou>互助<VocSou>136</VocSou>条约<VocSou>137</VocSou>签订<VocSou>138</VocSou>十周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>10e anniversaire de la signature du Traité sino-soviétique d'Amitié, d'Alliance et d'Assistance mutuelle</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 互助<VocSou>136</VocSou>合作<VocSou>47</VocSou> </Chi><Lat>Aide mutuelle et coopération</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 友好同盟<VocSou>135</VocSou> </Chi><Lat>Amitié et alliance</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 保卫<VocSou>48</VocSou>和平 </Chi><Lat>Défense de la paix mondiale</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>134. </VocDes><VocPin>zhōng-sū</VocPin>: <VocTra>sino-soviétique</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>135</VocDes>. <VocPin>tóngméng</VocPin>: <VocTra>alliance</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>136</VocDes>. <VocPin>hùzhù</VocPin>: <VocTra>s'entraider</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>137</VocDes>. <VocPin>tiáoyuē</VocPin>: <VocTra>traité</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>138</VocDes>. <VocPin>qiāndìng</VocPin>: <VocTra>conclure et signer</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪76</Num><Chi> "三.八"国际<VocSou>25</VocSou>劳动<VocSou>139</VocSou>妇女<VocSou>26</VocSou>节<VocSou>72</VocSou>五十周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>Cinquantenaire de la Journée internationale des femmes</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> "三八"国际<VocSou>25</VocSou>妇女<VocSou>26</VocSou>工节<VocSou>72</VocSou>创始<VocSou>140</VocSou>人克拉<VocSou>141</VocSou>拉<VocSou>141</VocSou>•蔡<VocSou>142</VocSou>特金<VocSou>143</VocSou>像 </Chi><Lat>Effigie de Clara Zetkin, fondatrice de la Fête des femmes travailleuses</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 保卫<VocSou>48</VocSou>母亲<VocSou>144</VocSou>、保卫<VocSou>48</VocSou>儿童<VocSou>145</VocSou> </Chi><Lat>Protection de la mère et de l'enfant</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 妇女<VocSou>26</VocSou>参加<VocSou>146</VocSou>社会主义建设<VocSou>4</VocSou> </Chi><Lat>Participation des femmes à l'édification du socialisme</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 世界<VocSou>49</VocSou>妇女<VocSou>26</VocSou>大团结 </Chi><Lat>Union des femmes du monde entier</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>139. </VocDes><VocPin>láodòng</VocPin>: <VocTra>travail (manuel) </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>140</VocDes>. <VocPin>chuàngshǐ</VocPin>: <VocTra>faire naître, commencer </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>141</VocDes>. <VocPin>lā / lá</VocPin>: <VocTra>tirer, traîner, Amérique latine / couper</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>142</VocDes>. <VocPin>cài</VocPin>: <VocTra>(patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>143</VocDes>. <VocPin>jīn</VocPin>: <VocTra>or, monnaie, (patronyme), Jin (dynastie: 1115-1234), (clé 167)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>144</VocDes>. <VocPin>mǔqin</VocPin>: <VocTra>mère</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>145</VocDes>. <VocPin>értóng</VocPin>: <VocTra>enfant</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>146</VocDes>. <VocPin>cānjiā</VocPin>: <VocTra>adhérer, participer, présenter (des suggestions)</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪77</Num><Chi> 弗<VocSou>147</VocSou>.伊<VocSou>148</VocSou>.列宁<VocSou>149</VocSou>诞生<VocSou>9</VocSou>九十周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>90e anniversaire de la naissance de Lénine</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 列宁<VocSou>149</VocSou>在演<VocSou>150</VocSou>讲 </Chi><Lat>Lénine fait un discours</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 列宁<VocSou>149</VocSou>像 </Chi><Lat>Effigie de Lénine</Lat></Timbre>

	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 列宁<VocSou>149</VocSou>在斯<VocSou>151</VocSou>摩<VocSou>152</VocSou>尔<VocSou>153</VocSou>尼<VocSou>154</VocSou>宫<VocSou>155</VocSou>和红色近卫<VocSou>156</VocSou>军<VocSou>84</VocSou>谈话 </Chi><Lat>Lénine à l'Institut Smolny</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>147. </VocDes><VocPin>fú</VocPin>: <VocTra>non</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>148</VocDes>. <VocPin>yī</VocPin>: <VocTra>il, elle, (Iran)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>149</VocDes>. <VocPin>Lièníng</VocPin>: <VocTra>Lénine</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>150</VocDes>. <VocPin>yǎn</VocPin>: <VocTra>jouer, interpréter, projeter</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>151</VocDes>. <VocPin>sī</VocPin>: <VocTra></VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>152</VocDes>. <VocPin>mó / mā</VocPin>: <VocTra>frotter, frôler</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>153</VocDes>. <VocPin>ěr</VocPin>: <VocTra>toi, vous, ainsi</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>154</VocDes>. <VocPin>ní</VocPin>: <VocTra>bonzesse</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>155</VocDes>. <VocPin>gōng</VocPin>: <VocTra>palais</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>156</VocDes>. <VocPin>wèi</VocPin>: <VocTra>défendre</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪78</Num><Chi> 庆祝<VocSou>71</VocSou>匈牙利<VocSou>157</VocSou>解放<VocSou>158</VocSou>十五周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>15e anniversaire de la Libération de la Hongrie</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 中匈<VocSou>159</VocSou>两国友好团结 </Chi><Lat>Drapeau hongrois et chinois</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 匈牙利<VocSou>157</VocSou>人民共和国国会大厦<VocSou>160</VocSou> </Chi><Lat>Parlement hongrois</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>157. </VocDes><VocPin>Xiōngyálì</VocPin>: <VocTra>Hongrie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>158</VocDes>. <VocPin>jiěfàng</VocPin>: <VocTra>libérer, libération, émanciper</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>159</VocDes>. <VocPin>xiōng</VocPin>: <VocTra>Huns, Hongrois</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>160</VocDes>. <VocPin>dàshà</VocPin>: <VocTra>immeuble, bâtiment</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪79</Num><Chi> 庆祝<VocSou>71</VocSou>捷克斯洛伐克<VocSou>161</VocSou>解放<VocSou>158</VocSou>十五周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>15e anniversaire de la Libération de la Tchécoslovaquie</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 友好团结 </Chi><Lat>Drapeaux chinois et tchécoslovaque</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 布拉格<VocSou>162</VocSou>全景<VocSou>163</VocSou> </Chi><Lat>Vue de Prague</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>161. </VocDes><VocPin>Jiékèsīluòfákè</VocPin>: <VocTra>Tchécoslovaquie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>162</VocDes>. <VocPin>Bùlāgé</VocPin>: <VocTra>Prague</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>163</VocDes>. <VocPin>quánjǐng</VocPin>: <VocTra>vue générale, panorama</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪80</Num><Chi> 恩格斯<VocSou>39</VocSou>诞生<VocSou>9</VocSou>一四零周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>140e anniversaire de la naissance de Friedrich Engels</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 恩格斯<VocSou>39</VocSou>在第一国际<VocSou>25</VocSou>海牙<VocSou>164</VocSou>代表大会上讲话<VocSou>165</VocSou> </Chi><Lat>Engels au Congrès de La Haye de la Première Internationale socialiste (1872)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 恩格斯<VocSou>39</VocSou>像 </Chi><Lat>Effigie d'Engels</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>164. </VocDes><VocPin>yá</VocPin>: <VocTra>dent, (clé 92)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>165</VocDes>. <VocPin>jiǎnghuà</VocPin>: <VocTra>parler, parole, discours</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪81</Num><Chi> 中国文学艺术<VocSou>166</VocSou>工作者第三次代表大会 </Chi><Lat>IIIe Congrès de Travailleurs de la Littérature et l'Art</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 工农<VocSou>23</VocSou>兵<VocSou>73</VocSou> </Chi><Lat>La littérature et l'art au service des ouvriers, paysans et soldats</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 百花齐放,百家争鸣<VocSou>167</VocSou> </Chi><Lat>Que cent fleurs s'épanouissent, que cent écoles rivalisent!</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>166. </VocDes><VocPin>yìshù</VocPin>: <VocTra>art</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>167</VocDes>. <VocPin>bǎihuā qífàng bǎijiā zhèngmíng</VocPin>: <VocTra>que cent fleurs s'épanouissent, que cent écoles rivalisent (毛泽东)</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪82</Num><Chi> 庆祝<VocSou>71</VocSou>朝鲜<VocSou>168</VocSou>解放<VocSou>158</VocSou>十五周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>15e anniversaire de la Libération de la Corée</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 中朝<VocSou>169</VocSou>友好 </Chi><Lat>Drapeaux nord-coréen et chinois</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 千里<VocSou>170</VocSou>马 </Chi><Lat>Cheval ailé</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>168. </VocDes><VocPin>Cháoxiān</VocPin>: <VocTra>Corée </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>169</VocDes>. <VocPin>cháo / zhāo</VocPin>: <VocTra>dynastie, donner sur, (Corée) / matin</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>170</VocDes>. <VocPin>qiān lǐ</VocPin>: <VocTra>mille li, une longue distance</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪83</Num><Chi> 庆祝<VocSou>71</VocSou>越南<VocSou>171</VocSou>民主共和国成立十五周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>15e anniversaire de la fondation de la République démocratique du Vietnam</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 中越<VocSou>172</VocSou>友好 </Chi><Lat>Drapeaux et pionnières vietnamienne et chinoises</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 还剑<VocSou>173</VocSou>湖 </Chi><Lat>Le lac Hoan Kiem à Hanoi</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>171. </VocDes><VocPin>Yuènán</VocPin>: <VocTra>Viêtnam</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>172</VocDes>. <VocPin>yuè</VocPin>: <VocTra>franchir, traverser, plus …, Viêtnam</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>173</VocDes>. <VocPin>jiàn</VocPin>: <VocTra>épée</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪84</Num><Chi> 诺尔曼<VocSou>174</VocSou>.白求恩<VocSou>175</VocSou> </Chi><Lat>Docteur Norman Béthune</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 白求恩<VocSou>175</VocSou>大夫像 </Chi><Lat>Effigie de Béthune</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 白求恩<VocSou>175</VocSou>大夫在抢救<VocSou>176</VocSou>伤<VocSou>177</VocSou>员 </Chi><Lat>Béthune opérant un soldat blessé</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>174. </VocDes><VocPin>Nuòěmàn</VocPin>: <VocTra>Norman, Normand</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>175</VocDes>. <VocPin>Báiqiú'ēn</VocPin>: <VocTra>Béthune</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>176</VocDes>. <VocPin>qiǎngjiù</VocPin>: <VocTra>donner les premiers secours</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>177</VocDes>. <VocPin>shāng</VocPin>: <VocTra>blessure</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>
</Annee>


<Annee id="J1961"><pSousTitreLat><Lat>1961</Lat></pSousTitreLat>
<Serie>
<pChi>
<Num>纪85</Num><Chi> 巴黎<VocSou>178</VocSou>公社九十周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>90e anniversaire de la Commune de Paris</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 在哲人<VocSou>179</VocSou>堂<VocSou>180</VocSou>升<VocSou>181</VocSou>起红旗<VocSou>182</VocSou> </Chi><Lat>Drapeau rouge sur le Panthéon</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 宣布<VocSou>183</VocSou>公社成立 </Chi><Lat>Proclamation de la Commune</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>178. </VocDes><VocPin>Bālí</VocPin>: <VocTra>Paris</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>179</VocDes>. <VocPin>zhérén</VocPin>: <VocTra>philosophe</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>180</VocDes>. <VocPin>táng</VocPin>: <VocTra>salle, palais, cousin (paternel), [leçon, rencontre]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>181</VocDes>. <VocPin>shēng</VocPin>: <VocTra>monter, s'élever, [litre]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>182</VocDes>. <VocPin>hóng qí</VocPin>: <VocTra>drapeau rouge</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>183</VocDes>. <VocPin>xuānbù</VocPin>: <VocTra>déclarer, proclamer</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪86</Num><Chi> 第26届<VocSou>28</VocSou>世界<VocSou>49</VocSou>乒乓球<VocSou>100</VocSou>锦标赛<VocSou>101</VocSou> 第26届<VocSou>28</VocSou>世界<VocSou>49</VocSou>乒乓球<VocSou>100</VocSou>锦标赛<VocSou>101</VocSou>(小全张) </Chi><Lat>26e Championnats mondiaux de Pingpong</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 会徽<VocSou>29</VocSou>及<VocSou>20</VocSou>迎春<VocSou>184</VocSou>花 </Chi><Lat>Emblème des championnats et branche de forsythia</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 在北京<VocSou>57</VocSou>举行<VocSou>185</VocSou>比赛<VocSou>186</VocSou> </Chi><Lat>Raquette, ruban et Temple du Ciel à Pékin</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 比赛<VocSou>186</VocSou> </Chi><Lat>Compétition</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 北京<VocSou>57</VocSou>工人体育<VocSou>97</VocSou>馆 </Chi><Lat>Gymnase des ouvriers à Pékin</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>184. </VocDes><VocPin>yíngchūn</VocPin>: <VocTra>forsythia</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>185</VocDes>. <VocPin>jǔxíng</VocPin>: <VocTra>organiser, avoir lieu, tenir (une réunion)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>186</VocDes>. <VocPin>bǐsài</VocPin>: <VocTra>compétition, concourir</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪87</Num><Chi> 詹<VocSou>187</VocSou>天佑<VocSou>188</VocSou>诞生<VocSou>9</VocSou>一百周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>Centenaire de la naissance de Zhan Tianyou, ingénieur des chemins de fer</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 詹<VocSou>187</VocSou>天佑<VocSou>188</VocSou>像 </Chi><Lat>Effigie de Zhan Tianyou</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 京<VocSou>189</VocSou>张铁路<VocSou>190</VocSou> </Chi><Lat>Ligne Pékin Zhangjiakou (1909)</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>187. </VocDes><VocPin>zhān</VocPin>: <VocTra>(patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>188</VocDes>. <VocPin>yòu</VocPin>: <VocTra>aider, secourir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>189</VocDes>. <VocPin>jīng</VocPin>: <VocTra>capitale</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>190</VocDes>. <VocPin>tiělù</VocPin>: <VocTra>chemin de fer</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪88</Num><Chi> 中国共产党<VocSou>37</VocSou>成立四十周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>40e anniversaire du Parti communiste chinois</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 第一次党<VocSou>191</VocSou>代会会址<VocSou>127</VocSou>(上海) </Chi><Lat>Siège du 1e Congrès du Parti communiste chinois (Shanghai)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 南昌<VocSou>192</VocSou>八一大楼<VocSou>58</VocSou> </Chi><Lat>QG de l'Insurrection de Nanchang</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 中央<VocSou>193</VocSou>大礼堂<VocSou>194</VocSou>(瑞金<VocSou>195</VocSou>) </Chi><Lat>Siège du Gouvernement central provisoire de la République soviétique de Chine (Ruijin) </Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 延安<VocSou>196</VocSou>宝<VocSou>197</VocSou>塔<VocSou>198</VocSou>山 </Chi><Lat>Pagode Baotashan (Yan'an)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>5</Num><Chi> 北京<VocSou>57</VocSou>天安门<VocSou>199</VocSou> </Chi><Lat>Place de la Paix céleste (Pékin)</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>191. </VocDes><VocPin>dǎng / dàng</VocPin>: <VocTra>parti, clan / égaler</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>192</VocDes>. <VocPin>Nánchāng</VocPin>: <VocTra>(江西)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>193</VocDes>. <VocPin>zhōngyāng</VocPin>: <VocTra>centre, milieu, central</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>194</VocDes>. <VocPin>lǐtáng</VocPin>: <VocTra>salle</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>195</VocDes>. <VocPin>Ruìjīn</VocPin>: <VocTra>(江西)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>196</VocDes>. <VocPin>Yán'ān</VocPin>: <VocTra>(陕西)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>197</VocDes>. <VocPin>bǎo</VocPin>: <VocTra>trésor</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>198</VocDes>. <VocPin>tǎ</VocPin>: <VocTra>pagode</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>199</VocDes>. <VocPin>Tiān'ānmén</VocPin>: <VocTra>Porte de la paix céleste</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪89</Num><Chi> 庆祝<VocSou>71</VocSou>蒙古<VocSou>200</VocSou>人民革命<VocSou>201</VocSou>四十周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>40e anniversaire de la Révolution populaire mongole</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 中蒙<VocSou>202</VocSou>友谊 </Chi><Lat>Amitié sino-mongole</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 蒙古<VocSou>200</VocSou>中央<VocSou>193</VocSou>政府<VocSou>203</VocSou>大厦<VocSou>160</VocSou> </Chi><Lat>Siège du gouvernement mongol</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>200. </VocDes><VocPin>Měnggǔ</VocPin>: <VocTra>Mongolie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>201</VocDes>. <VocPin>gémìng</VocPin>: <VocTra>révolution, faire la révolution</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>202</VocDes>. <VocPin>mēng/méng/měng</VocPin>: <VocTra>duper / couvrir, voiler, subir / Mongol</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>203</VocDes>. <VocPin>zhèngfǔ</VocPin>: <VocTra>gouvernement</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>纪90</Num><Chi> 辛亥革命<VocSou>204</VocSou>五十周年<VocSou>10</VocSou> </Chi><Lat>50e anniversaire de la Révolution de 1911</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 武昌<VocSou>205</VocSou>起义(浮雕<VocSou>206</VocSou>) </Chi><Lat>Insurrection de Wuchang (bas-relief)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 孙中山<VocSou>207</VocSou>像 </Chi><Lat>Effigie de Sun Yatsen</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>204. </VocDes><VocPin>Xīnhàigémìng</VocPin>: <VocTra>Révolution de 1911</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>205</VocDes>. <VocPin>Wǔchàng</VocPin>: <VocTra>()</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>206</VocDes>. <VocPin>fúdiāo</VocPin>: <VocTra>relief, en relief</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>207</VocDes>. <VocPin>Sūn Zhōngshān</VocPin>: <VocTra>Sun Yatsen </VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>
</Annee>






</contenu>
<pAuteur></pAuteur>
<fin />
</document>

