﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet href="zhTimbre.xsl" type="text/xsl" ?>
<!DOCTYPE ZhTrad SYSTEM 'zhTrad.dtd'>
<document xmlns:HTML="http://www.w3.org/Profiles/XHTML-transitional">

<HTML:A href="index.htm">
    <HTML:IMG src="im/Chine-1975-J7-2.jpg" align="right" border="none" alt="Timbres de Chine" />
</HTML:A>

<contenu>
<fiLogo>im/Chine-1975-J7-2.jpg</fiLogo>
<pTitreLat>Timbres de Chine: J.1974-91
<br/>1e partie: 1974-77
</pTitreLat>


<Annee><pSousTitreLat><Lat>1974</Lat></pSousTitreLat>
<Serie>
<pChi>
<Num>J
纪1</Num><Chi> 万国邮政<VocSou>1</VocSou>联盟<VocSou>2</VocSou>成立一百周年<VocSou>3</VocSou>纪念<VocSou>4</VocSou> </Chi><Lat>Centenaire de l'Union postale universelle</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 人民邮递员<VocSou>5</VocSou> </Chi><Lat>Postier du Peuple</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 团结和友谊 </Chi><Lat>Unité et amitié</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 万里长城 </Chi><Lat>La Grande Muraille</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>1. </VocDes><VocPin>yóuzhèng</VocPin>: <VocTra>administration postale</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>2</VocDes>. <VocPin>liánméng</VocPin>: <VocTra>alliance, ligue, confédération</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>3</VocDes>. <VocPin>zhōunián</VocPin>: <VocTra>anniversaire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>4</VocDes>. <VocPin>jìniàn</VocPin>: <VocTra>commémorer, cadeau </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>5</VocDes>. <VocPin>yóudìyuán</VocPin>: <VocTra>facteur</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪2</Num><Chi> 中华<VocSou>6</VocSou>人民共和国成立二十五周年<VocSou>3</VocSou>（第一组） </Chi><Lat>25e anniversaire de la République populaire de Chine (1)</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 团结起来，争取<VocSou>7</VocSou>更大胜利<VocSou>8</VocSou> </Chi><Lat>Unissons-nous pour remporter des victoires encore plus grandes</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>6. </VocDes><VocPin>zhōnghuá</VocPin>: <VocTra>Chine</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>7</VocDes>. <VocPin>zhēngqǔ</VocPin>: <VocTra>tâcher de</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>8</VocDes>. <VocPin>shènglì</VocPin>: <VocTra>victoire, triompher</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪3</Num><Chi> 中华<VocSou>6</VocSou>人民共和国成立二十五周年<VocSou>3</VocSou>（第二组） </Chi><Lat>25e anniversaire de la République populaire de Chine (2)</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 工业学大庆<VocSou>9</VocSou> </Chi><Lat>Prenons exemple sur Daqing dans l'industrie</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 农业<VocSou>10</VocSou>学大寨<VocSou>11</VocSou> </Chi><Lat>Prenons exemple sur Dazhai dans l'agriculture</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 神圣<VocSou>12</VocSou>领土<VocSou>13</VocSou>不容侵犯<VocSou>14</VocSou> </Chi><Lat>Ne tolérons pas d'atteinte au territoire sacré</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>9. </VocDes><VocPin>Dàqìng</VocPin>: <VocTra>()</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>10</VocDes>. <VocPin>nóngyè</VocPin>: <VocTra>agriculture</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>11</VocDes>. <VocPin>Dàzhài</VocPin>: <VocTra>(commune agricole modèle)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>12</VocDes>. <VocPin>shénshèng</VocPin>: <VocTra>sacré</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>13</VocDes>. <VocPin>lǐngtǔ</VocPin>: <VocTra>territoire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>14</VocDes>. <VocPin>qīnfàn</VocPin>: <VocTra>violer, porter atteinte à </VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪4</Num><Chi> 阿尔巴尼亚<VocSou>15</VocSou>解放<VocSou>16</VocSou>三十周年<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>30e anniversaire de la Libération de l'Albanie</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 胜利<VocSou>8</VocSou>的游击队<VocSou>17</VocSou>员纪念碑<VocSou>18</VocSou> </Chi><Lat>Monument aux Combattants de la Résistance</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 一手拿<VocSou>19</VocSou>镐<VocSou>20</VocSou>，一手拿<VocSou>19</VocSou>枪<VocSou>21</VocSou> </Chi><Lat>Pioche et fusil</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>15. </VocDes><VocPin>Ā'ěrbāníyà</VocPin>: <VocTra>Albanie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>16</VocDes>. <VocPin>jiěfàng</VocPin>: <VocTra>libérer, libération, émanciper</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>17</VocDes>. <VocPin>yóujī duì</VocPin>: <VocTra>détachement de partisans</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>18</VocDes>. <VocPin>jìniànbēi</VocPin>: <VocTra>monument, stèle commémorative</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>19</VocDes>. <VocPin>ná</VocPin>: <VocTra>prendre, tenir, saisir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>20</VocDes>. <VocPin>gǎo</VocPin>: <VocTra>pic, pioche</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>21</VocDes>. <VocPin>qiāng</VocPin>: <VocTra>fusil, revolver, lance, javelot</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>
</Annee>


<Annee><pSousTitreLat><Lat>1975</Lat></pSousTitreLat>
<Serie>
<pChi>J纪5 中华<VocSou>6</VocSou>人民共和国第四届<VocSou>22</VocSou>全国人民代表大会 <Lat>IVe Assemblée nationale populaire de la République populaire de Chine</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 全国各族人<VocSou>23</VocSou>民大团结 </Chi><Lat>Unité multinationale</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 新宪法<VocSou>24</VocSou>诞生<VocSou>25</VocSou> </Chi><Lat>Avènement de la nouvelle constitution</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 夺取<VocSou>26</VocSou>新的胜利<VocSou>8</VocSou> </Chi><Lat>Vers de nouvelles victoires</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>22. </VocDes><VocPin>jiè</VocPin>: <VocTra>[session]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>23</VocDes>. <VocPin>zúrén</VocPin>: <VocTra>membres du clan</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>24</VocDes>. <VocPin>xiànfǎ</VocPin>: <VocTra>constitution</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>25</VocDes>. <VocPin>dànshēng</VocPin>: <VocTra>naître</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>26</VocDes>. <VocPin>duóqǔ</VocPin>: <VocTra>s'emparer de, s'efforcer de</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪6</Num><Chi> 中华<VocSou>6</VocSou>人民共和国第三届<VocSou>22</VocSou>运动会 </Chi><Lat>IIIe Jeux nationaux de la République populaire de Chine</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 发展体育<VocSou>27</VocSou>运动,增强<VocSou>28</VocSou>人民体质<VocSou>29</VocSou> </Chi><Lat>Développer la culture physique et fortifier la santé du peuple</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 认真看书学习 </Chi><Lat>Étudier consciencieusement</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 友谊第一、比赛<VocSou>30</VocSou>第二 </Chi><Lat>Amitié d'abord, compétition ensuite</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 体育<VocSou>27</VocSou>为工农<VocSou>31</VocSou>兵<VocSou>32</VocSou>服务<VocSou>33</VocSou> </Chi><Lat>Culture physique au service des ouvriers, paysans et soldats</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>5</Num><Chi> 开展群众<VocSou>34</VocSou>性<VocSou>35</VocSou>体育<VocSou>27</VocSou>活动 </Chi><Lat>Promotion des activités sportives des masses</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>6</Num><Chi> 各民族<VocSou>36</VocSou>体育<VocSou>27</VocSou>运动蓬勃<VocSou>37</VocSou>发展 </Chi><Lat>Développement de la culture physique chez les nationalités minoritaires</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>7</Num><Chi> 新生力量茁壮<VocSou>38</VocSou>成长 </Chi><Lat>Nouvelle génération de sportifs</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>27. </VocDes><VocPin>tǐyù</VocPin>: <VocTra>culture physique</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>28</VocDes>. <VocPin>zēngqiáng</VocPin>: <VocTra>renforcer, fortifier</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>29</VocDes>. <VocPin>tǐzhì</VocPin>: <VocTra>constitution physique</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>30</VocDes>. <VocPin>bǐsài</VocPin>: <VocTra>compétition, concourir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>31</VocDes>. <VocPin>gōngnóng</VocPin>: <VocTra>ouvriers et paysans</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>32</VocDes>. <VocPin>bīng</VocPin>: <VocTra>soldat</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>33</VocDes>. <VocPin>fúwù</VocPin>: <VocTra>servir, service</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>34</VocDes>. <VocPin>qúnzhòng</VocPin>: <VocTra>foule, les masses</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>35</VocDes>. <VocPin>xìng</VocPin>: <VocTra>caractère, propriété, sexe, sexuel</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>36</VocDes>. <VocPin>mínzú</VocPin>: <VocTra>nationalité</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>37</VocDes>. <VocPin>péngbó</VocPin>: <VocTra>vigoureux, prospère</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>38</VocDes>. <VocPin>zhuózhuàng</VocPin>: <VocTra>robuste</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪7</Num><Chi> 全国农业<VocSou>10</VocSou>学大寨<VocSou>11</VocSou>会议<VocSou>39</VocSou> </Chi><Lat>Conférence nationale pour s'inspirer de Dazhai dans l'agriculture</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 学理论、抓<VocSou>40</VocSou>路线<VocSou>41</VocSou>、掀起<VocSou>42</VocSou>农业<VocSou>10</VocSou>学大寨<VocSou>11</VocSou>的高潮<VocSou>43</VocSou> </Chi><Lat>Cadre et ouvrier: Étudions la théorie, prenons la voie juste, mettons l'agriculture à l'école de Dazhai</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 抓<VocSou>40</VocSou>革命<VocSou>44</VocSou>，促<VocSou>45</VocSou>大干，走大寨<VocSou>11</VocSou>道路</Chi><Lat>Cadres et ouvriers: Prenons la révolution en main, entreprenons l'immense tâche, engageons-nous sur le chemin de Dazhai</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3大寨<VocSou>11</VocSou>精神<VocSou>46</VocSou>结硕果<VocSou>47</VocSou></Num><Chi> </Chi><Lat>Moissonneuse-batteuse "Vent d'Est": L'esprit de Dazhai amène de grandioses réalisations</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>39. </VocDes><VocPin>huìyì</VocPin>: <VocTra>conférence, réunion, session</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>40</VocDes>. <VocPin>zhuā</VocPin>: <VocTra>saisir, prendre, arrêter, attirer, griffer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>41</VocDes>. <VocPin>lùxiàn</VocPin>: <VocTra>itinéraire, trajet</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>42</VocDes>. <VocPin>xiānqǐ</VocPin>: <VocTra>lever, soulever, déclencher, susciter</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>43</VocDes>. <VocPin>gāocháo</VocPin>: <VocTra>marée haute, essor, paroxysme, orgasme</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>44</VocDes>. <VocPin>gémìng</VocPin>: <VocTra>révolution, faire la révolution</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>45</VocDes>. <VocPin>cù</VocPin>: <VocTra>hâter, presser, pousser, promouvoir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>46</VocDes>. <VocPin>jīngshén / jīngshen</VocPin>: <VocTra>conscience, esprit, âme, moral / vigueur, énergie, vitalité, vif </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>47</VocDes>. <VocPin>shuòguǒ</VocPin>: <VocTra>grandes réalisations</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>
</Annee>


<Annee><pSousTitreLat><Lat>1976</Lat></pSousTitreLat>
<Serie>
<pChi>J纪8 胜利<VocSou>8</VocSou>完成第四个五年计划<VocSou>48</VocSou> <Lat>Achèvement du IVe Plan quinquennal</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 农田<VocSou>49</VocSou> </Chi><Lat>Agriculture</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 灌<VocSou>50</VocSou>渠<VocSou>51</VocSou> </Chi><Lat>Irrigation</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 小化肥<VocSou>52</VocSou> </Chi><Lat>Engrais chimiques</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 纺织<VocSou>53</VocSou> </Chi><Lat>Textiles</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>5</Num><Chi> 钢铁<VocSou>54</VocSou> </Chi><Lat>Sidérurgie</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>6</Num><Chi> 煤炭<VocSou>55</VocSou> </Chi><Lat>Industrie houillère</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>7</Num><Chi> 水电 </Chi><Lat>Hydro-électricité</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>8</Num><Chi> 造船<VocSou>56</VocSou> </Chi><Lat>Construction navale</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>9</Num><Chi> 石油<VocSou>57</VocSou> </Chi><Lat>Pétrole</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>10</Num><Chi> 油港<VocSou>58</VocSou> </Chi><Lat>Ports pétroliers</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>11</Num><Chi> 铁路<VocSou>59</VocSou> </Chi><Lat>Chemins de fer</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>12</Num><Chi> 科研<VocSou>60</VocSou> </Chi><Lat>Recherche scientifique</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>13</Num><Chi> 牧<VocSou>61</VocSou>区小学 </Chi><Lat>L'école des pâtres</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>14</Num><Chi> 公社卫生<VocSou>62</VocSou>院<VocSou>63</VocSou> </Chi><Lat>Service sanitaire de la commune</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>15</Num><Chi> 职工<VocSou>64</VocSou>宿舍<VocSou>65</VocSou> </Chi><Lat>Logement des employés</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>16</Num><Chi> 商业<VocSou>66</VocSou></Chi><Lat> Commerce</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>48. </VocDes><VocPin>jìhuà</VocPin>: <VocTra>plan, projet</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>49</VocDes>. <VocPin>nóngtián</VocPin>: <VocTra>champs, terres cultivées</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>50</VocDes>. <VocPin>guàn</VocPin>: <VocTra>irriguer, verser, remplir, enregistrer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>51</VocDes>. <VocPin>qú</VocPin>: <VocTra>canal, fossé</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>52</VocDes>. <VocPin>huàféi</VocPin>: <VocTra>engrais chimique</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>53</VocDes>. <VocPin>fǎngzhī</VocPin>: <VocTra>textile, filer et tisser</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>54</VocDes>. <VocPin>gāngtiě</VocPin>: <VocTra>acier et fer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>55</VocDes>. <VocPin>méitàn</VocPin>: <VocTra>charbon, houille</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>56</VocDes>. <VocPin>zàochuán</VocPin>: <VocTra>construction navale</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>57</VocDes>. <VocPin>shíyóu</VocPin>: <VocTra>pétrole</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>58</VocDes>. <VocPin>gǎng</VocPin>: <VocTra>port</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>59</VocDes>. <VocPin>tiělù</VocPin>: <VocTra>chemin de fer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>60</VocDes>. <VocPin>kēyán</VocPin>: <VocTra>recherche scientifique</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>61</VocDes>. <VocPin>mù</VocPin>: <VocTra>mener en pâture</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>62</VocDes>. <VocPin>wèishēng</VocPin>: <VocTra>hygiène, sanitaire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>63</VocDes>. <VocPin>yuàn</VocPin>: <VocTra>cour, établissement, institut</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>64</VocDes>. <VocPin>zhígōng</VocPin>: <VocTra>employé</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>65</VocDes>. <VocPin>sùshè</VocPin>: <VocTra>dortoir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>66</VocDes>. <VocPin>shāngyè</VocPin>: <VocTra>commerce</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪9</Num><Chi> "五.七"干校 </Chi><Lat>École du 7 Mai</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 认真读书<VocSou>67</VocSou> </Chi><Lat>Étude sérieuse</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 生产劳动<VocSou>68</VocSou> </Chi><Lat>Travail productif</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 插队<VocSou>69</VocSou>锻炼<VocSou>70</VocSou> </Chi><Lat>Rééducation à la campagne</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>67. </VocDes><VocPin>dúshū</VocPin>: <VocTra>la lecture, étudier </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>68</VocDes>. <VocPin>láodòng</VocPin>: <VocTra>travail (manuel) </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>69</VocDes>. <VocPin>chǎduì</VocPin>: <VocTra>entrer dans une équipe de production</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>70</VocDes>. <VocPin>duànliàn</VocPin>: <VocTra>faire du sport</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪10</Num><Chi> 毛主席<VocSou>71</VocSou>畅游<VocSou>72</VocSou>长江十周年<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>S'aguerrir dans les fleuves et la mer</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 跟着毛主席<VocSou>71</VocSou>在风大雨中前进 </Chi><Lat>Suivre le président Mao en bravant les vagues et la tempête</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 万里长江横渡<VocSou>73</VocSou> </Chi><Lat>La traversée du long fleuve</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 到大江大海去锻炼<VocSou>70</VocSou> </Chi><Lat>S'aguerrir dans les fleuves et la mer</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>71. </VocDes><VocPin>Máo Zhǔxí</VocPin>: <VocTra>Président Mao</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>72</VocDes>. <VocPin>chàngyóu</VocPin>: <VocTra>faire un voyage d'agrément</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>73</VocDes>. <VocPin>héng dù</VocPin>: <VocTra>traverser</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪11</Num><Chi> 纪念<VocSou>4</VocSou>中国文化革命<VocSou>44</VocSou>的主将鲁迅<VocSou>74</VocSou> </Chi><Lat>Lu Xun, maître à penser de la révolution culturelle chinoise</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 鲁迅<VocSou>74</VocSou>浮雕<VocSou>75</VocSou> </Chi><Lat>Effigie de Lu Xun</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 永<VocSou>76</VocSou>不休战 </Chi><Lat>Un lutte continuelle</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 学习鲁迅<VocSou>74</VocSou>革命<VocSou>44</VocSou>精神<VocSou>46</VocSou> </Chi><Lat>S'inspirer de l'esprit révolutionnaire de Lu Xun</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>74. </VocDes><VocPin>Lǔ Xùn</VocPin>: <VocTra>(1881-1936)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>75</VocDes>. <VocPin>fúdiāo</VocPin>: <VocTra>relief, en relief</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>76</VocDes>. <VocPin>yǒng</VocPin>: <VocTra>perpétuellement</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>
</Annee>


<Annee><pSousTitreLat><Lat>1977</Lat></pSousTitreLat>
<Serie>
<pChi>
<Num>J纪12</Num><Chi> 纪念<VocSou>4</VocSou>刘胡兰<VocSou>77</VocSou>烈士<VocSou>78</VocSou>英勇<VocSou>79</VocSou>就义三十周年<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>30e anniversaire de la mort héroïque de Liu Hulan</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 刘胡兰<VocSou>77</VocSou>烈士<VocSou>78</VocSou>像 </Chi><Lat>Statue de Liu Hulan</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> "生的伟大<VocSou>80</VocSou>，死<VocSou>81</VocSou>的光荣<VocSou>82</VocSou>" </Chi><Lat>Une vie grandiose, une mort glorieuse</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 发扬<VocSou>83</VocSou>刘胡兰<VocSou>77</VocSou>革命<VocSou>44</VocSou>精神<VocSou>46</VocSou> </Chi><Lat>Mettre de l'avant l'esprit révolutionnaire de Liu Hulan</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>77. </VocDes><VocPin>Liú Húlán</VocPin>: <VocTra>(héroïne du Parti communiste)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>78</VocDes>. <VocPin>lièshì</VocPin>: <VocTra>martyr</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>79</VocDes>. <VocPin>yīngyǒng</VocPin>: <VocTra>vaillant, courageux, brave</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>80</VocDes>. <VocPin>wěidà</VocPin>: <VocTra>grand, grandiose</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>81</VocDes>. <VocPin>sǐ</VocPin>: <VocTra>mourir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>82</VocDes>. <VocPin>guāngróng</VocPin>: <VocTra>honneur, gloire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>83</VocDes>. <VocPin>fāyáng</VocPin>: <VocTra>développer, promouvoir</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪13</Num><Chi> 中国人民伟大<VocSou>80</VocSou>的无产阶级<VocSou>84</VocSou>革命<VocSou>44</VocSou>家、杰出<VocSou>85</VocSou>的共产主义战士<VocSou>86</VocSou>周恩来<VocSou>87</VocSou>同志逝世<VocSou>88</VocSou>一周年<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>1e anniversaire de la mort de Zhou Enlai</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 周恩来<VocSou>87</VocSou>像 </Chi><Lat>Portrait de Zhou Enlai</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 光辉<VocSou>89</VocSou>的榜样<VocSou>90</VocSou> </Chi><Lat>Un éclatant modèle (Zhou Enlai au Xe Congrès du Parti communiste chinois)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 敬<VocSou>91</VocSou>亲的周总理<VocSou>92</VocSou>和大庆<VocSou>9</VocSou>人在一起 </Chi><Lat>Zhou Enlai et l'ouvrier Wang Jinxi à Daqing</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 敬<VocSou>91</VocSou>亲的周总理<VocSou>92</VocSou>和大寨<VocSou>11</VocSou>人在一起 </Chi><Lat>Zhou Enlai à Dazhai</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>84. </VocDes><VocPin>wúchǎn jiējí</VocPin>: <VocTra>prolétariat</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>85</VocDes>. <VocPin>jiéchū</VocPin>: <VocTra>éminent, remarquable</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>86</VocDes>. <VocPin>zhànshì</VocPin>: <VocTra>combattant</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>87</VocDes>. <VocPin>Zhōu Ēnlái</VocPin>: <VocTra>(homme d'État: 1898-1976)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>88</VocDes>. <VocPin>shìshì</VocPin>: <VocTra>mourir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>89</VocDes>. <VocPin>guānghuī</VocPin>: <VocTra>éclat, splendeur, éclatant, radieux</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>90</VocDes>. <VocPin>bǎngyàng</VocPin>: <VocTra>exemple, modèle</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>91</VocDes>. <VocPin>jìng</VocPin>: <VocTra>respecter, respectueusement, hommage, offrir avec respect</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>92</VocDes>. <VocPin>Zhōu zǒnglǐ</VocPin>: <VocTra>Premier ministre Zhou Enlai</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪14</Num><Chi> 台湾<VocSou>93</VocSou>省人民"二.二八"起义三十周年<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>30e anniversaire de l'Insurrection du 28 février à Taiwan</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 台湾<VocSou>93</VocSou>省人民"二•二八"起义 </Chi><Lat>Insurrection du 28 février 1947</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 台湾<VocSou>93</VocSou>一定要解放<VocSou>16</VocSou>，祖国<VocSou>94</VocSou>一定要统一<VocSou>95</VocSou> </Chi><Lat>Taiwan sera libérée et la patrie sera unifiée</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>93. </VocDes><VocPin>Táiwān</VocPin>: <VocTra>Formose </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>94</VocDes>. <VocPin>zǔguó</VocPin>: <VocTra>patrie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>95</VocDes>. <VocPin>tǒngyī</VocPin>: <VocTra>unifier, unifié</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪15</Num><Chi> 全国工业学大庆<VocSou>9</VocSou>会议<VocSou>39</VocSou> </Chi><Lat>Conférence nationale pour s'inspirer de Daqing dans l'industrie</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 大批修正主义<VocSou>96</VocSou> </Chi><Lat>Critiquer âprement du révisionnisme</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 大干社会主义 </Chi><Lat>Travailler dur pour le socialisme</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 为普及大庆<VocSou>9</VocSou>式企业<VocSou>97</VocSou>而奋斗<VocSou>98</VocSou> </Chi><Lat>Généralisation des entreprises de style Daqing</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 前程<VocSou>99</VocSou>似锦<VocSou>100</VocSou> </Chi><Lat>Brillantes perspectives</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>96. </VocDes><VocPin>xiūzhèng zhǔyì</VocPin>: <VocTra>révisionnisme</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>97</VocDes>. <VocPin>qǐyè</VocPin>: <VocTra>entreprise, firme</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>98</VocDes>. <VocPin>fèndòu</VocPin>: <VocTra>lutter, travailler d'arrache-pied</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>99</VocDes>. <VocPin>chéng</VocPin>: <VocTra>règlement, procédure, trajet, (patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>100</VocDes>. <VocPin>jǐn</VocPin>: <VocTra>brocart, coloré, splendide</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪16</Num><Chi> 内蒙古<VocSou>101</VocSou>自治<VocSou>102</VocSou>区成立三十周年<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>30e anniversaire de la région autonome de Mongolie intérieure</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 欢庆<VocSou>103</VocSou>胜利<VocSou>8</VocSou> </Chi><Lat>Célébration de la victoire</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 草原<VocSou>104</VocSou>钢城 </Chi><Lat>Aciérie des prairies</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 牧<VocSou>61</VocSou>区新貌<VocSou>105</VocSou> </Chi><Lat>Nouvel aspect de la steppe</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>101. </VocDes><VocPin>Nèiměnggǔ</VocPin>: <VocTra>Mongolie intérieure</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>102</VocDes>. <VocPin>zìzhì</VocPin>: <VocTra>autonomie, autonome</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>103</VocDes>. <VocPin>huānqìng</VocPin>: <VocTra>célébrer joyeusement</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>104</VocDes>. <VocPin>cǎoyuán</VocPin>: <VocTra>pré, prairie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>105</VocDes>. <VocPin>mào</VocPin>: <VocTra>physionomie</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪17</Num><Chi> 罗马尼亚<VocSou>106</VocSou>独立<VocSou>107</VocSou>一百周年<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>Centenaire de l'Indépendance de la Roumanie</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 罗马尼亚<VocSou>106</VocSou>独立<VocSou>107</VocSou>节<VocSou>108</VocSou> </Chi><Lat>Journée de l'Indépendance</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 勇<VocSou>109</VocSou>士<VocSou>110</VocSou>们向敌人<VocSou>111</VocSou>冲锋<VocSou>112</VocSou> </Chi><Lat>Guerre d'Indépendance: les braves donnent l'assaut</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 勇敢<VocSou>113</VocSou>的米哈<VocSou>114</VocSou>伊<VocSou>115</VocSou> </Chi><Lat>Le héros Mihai Viteazu</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>106. </VocDes><VocPin>Luómǎníyà</VocPin>: <VocTra>Roumanie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>107</VocDes>. <VocPin>dúlì</VocPin>: <VocTra>être indépendant</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>108</VocDes>. <VocPin>jié</VocPin>: <VocTra>articulation, nœud, fête, festival, [bout, cours]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>109</VocDes>. <VocPin>yǒng</VocPin>: <VocTra>brave, vaillant, courageux</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>110</VocDes>. <VocPin>shì</VocPin>: <VocTra>lettré, soldat</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>111</VocDes>. <VocPin>dírén</VocPin>: <VocTra>ennemi</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>112</VocDes>. <VocPin>chōngfēng</VocPin>: <VocTra>charger, donner l'assaut</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>113</VocDes>. <VocPin>yǒnggǎn</VocPin>: <VocTra>courageux</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>114</VocDes>. <VocPin>hā / hǎ</VocPin>: <VocTra>souffler, expirer, s'incliner (de contentement)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>115</VocDes>. <VocPin>yī</VocPin>: <VocTra>il, elle, (Iran)</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪18</Num><Chi> 纪念<VocSou>4</VocSou>《在延安<VocSou>116</VocSou>文艺座谈会上的讲话<VocSou>117</VocSou>》发表三十五周年<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>35e anniversaire des Interventions aux Causeries sur la Littérature et sur l'Art à Yan'an</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 《在延安<VocSou>116</VocSou>文艺座谈会上的讲话<VocSou>117</VocSou>》永<VocSou>76</VocSou>放光辉<VocSou>89</VocSou> </Chi><Lat>Épanouissement de la culture socialiste</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 文艺为工农<VocSou>31</VocSou>兵<VocSou>32</VocSou>服务<VocSou>33</VocSou> </Chi><Lat>L'art au service des ouvriers, paysans et soldats</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>116. </VocDes><VocPin>Yán'ān</VocPin>: <VocTra>(陕西)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>117</VocDes>. <VocPin>jiǎnghuà</VocPin>: <VocTra>parler, parole, discours</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪19</Num><Chi> 中国人民伟大<VocSou>80</VocSou>的无产阶级<VocSou>84</VocSou>革命<VocSou>44</VocSou>家朱德<VocSou>118</VocSou>同志逝世<VocSou>88</VocSou>一周年<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>1e anniversaire de la mort de Zhu De</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 朱德<VocSou>118</VocSou>委员<VocSou>119</VocSou>长像 </Chi><Lat>Portrait de Zhu De</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 毕<VocSou>120</VocSou>生精力<VocSou>121</VocSou>献<VocSou>122</VocSou>革命<VocSou>44</VocSou> </Chi><Lat>Toutes ses énergies consacrées à la Révolution: Zhu De à la 1e session de la IVe Assemblée populaire nationale</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 为现实共产主义的伟大<VocSou>80</VocSou>理想而奋斗<VocSou>98</VocSou>终生<VocSou>123</VocSou> </Chi><Lat>Une vie dédiée au grand idéal communiste: Zhu De au travail</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 革命<VocSou>44</VocSou>的老英雄<VocSou>124</VocSou> </Chi><Lat>Un grand héros révolutionnaire: Zhu De pendant la guerre anti-japonaise</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>118. </VocDes><VocPin>Zhū Dé</VocPin>: <VocTra>(maréchal, 1886-1976)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>119</VocDes>. <VocPin>wěiyuán</VocPin>: <VocTra>membre d'un comité</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>120</VocDes>. <VocPin>bì</VocPin>: <VocTra>finir, accomplir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>121</VocDes>. <VocPin>jīnglì</VocPin>: <VocTra>énergie, vitalité, force</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>122</VocDes>. <VocPin>xiàn</VocPin>: <VocTra>offrir, consacrer, dédier</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>123</VocDes>. <VocPin>zhōngshēng</VocPin>: <VocTra>toute la vie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>124</VocDes>. <VocPin>yīngxióng</VocPin>: <VocTra>héros, brave</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪20</Num><Chi> 中国人民解放军<VocSou>125</VocSou>建军<VocSou>126</VocSou>五十周年<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>50e anniversaire de l'Armée populaire de Libération</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 加速<VocSou>127</VocSou>我军<VocSou>126</VocSou>革命<VocSou>44</VocSou>化现代化建设<VocSou>128</VocSou> </Chi><Lat>Révolutionnarisation et modernisations accélérées de l'armée</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 井冈山<VocSou>129</VocSou>军<VocSou>126</VocSou>旗<VocSou>130</VocSou>红 </Chi><Lat>L'Armée Rouge dans les Monts Jinggangshan</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 游击<VocSou>131</VocSou>健<VocSou>132</VocSou>儿勇<VocSou>109</VocSou> </Chi><Lat>Les braves partisans</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 雄<VocSou>133</VocSou>师过大江 </Chi><Lat>Traversée du fleuve Yangzi</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>5</Num><Chi> 钢铁<VocSou>54</VocSou>的长城 </Chi><Lat>La Grande Muraille d'acier</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>125. </VocDes><VocPin>jiěfàngjūn</VocPin>: <VocTra>armée de libération</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>126</VocDes>. <VocPin>jūn</VocPin>: <VocTra>armée, militaire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>127</VocDes>. <VocPin>jiāsù</VocPin>: <VocTra>accélérer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>128</VocDes>. <VocPin>jiànshè</VocPin>: <VocTra>construire, édification</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>129</VocDes>. <VocPin>Jǐnggāngshān</VocPin>: <VocTra>Monts Jinggang</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>130</VocDes>. <VocPin>qí</VocPin>: <VocTra>drapeau</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>131</VocDes>. <VocPin>yóujī</VocPin>: <VocTra>guérilla</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>132</VocDes>. <VocPin>jiàn</VocPin>: <VocTra>en bonne santé</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>133</VocDes>. <VocPin>xióng</VocPin>: <VocTra>mâle, fort, puissant</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪21</Num><Chi> 伟大<VocSou>80</VocSou>的领袖<VocSou>134</VocSou>和导师毛泽东<VocSou>135</VocSou>主席<VocSou>136</VocSou>逝世<VocSou>88</VocSou>一周年<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>1e anniversaire de la mort de Mao Zedong</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 毛主席<VocSou>71</VocSou>永远<VocSou>137</VocSou>活在我们心中 </Chi><Lat>Le président Mao vivra toujours dans nos cœurs: Portrait de Mao</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 毛主席<VocSou>71</VocSou>在陕<VocSou>138</VocSou>北 </Chi><Lat> Le président Mao dans le Shaanxi du Nord (1938)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 毛主席<VocSou>71</VocSou>在七届<VocSou>22</VocSou>二中全会上作具有<VocSou>139</VocSou>伟大<VocSou>80</VocSou>历史<VocSou>140</VocSou>意义的重要报告 </Chi><Lat>Le président Mao lors de la 2e session du Comité central issu du VIIe Congrès du Parti communiste chinois (1949)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 毛主席<VocSou>71</VocSou>在雄<VocSou>133</VocSou>伟的天安门<VocSou>141</VocSou>上向全世界<VocSou>142</VocSou>庄严<VocSou>143</VocSou>宣告<VocSou>144</VocSou>中华<VocSou>6</VocSou>人民共和国成立 </Chi><Lat>Le président Mao proclamant à tous les peuples du monde, depuis la tribune de Tian'anmen, l'avènement de la République populaire de Chine</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>5</Num><Chi> 毛主席<VocSou>71</VocSou>和他的亲密<VocSou>145</VocSou>战友周恩来<VocSou>87</VocSou>同志、朱德<VocSou>118</VocSou>同志在一起 </Chi><Lat>Le président Mao et ses plus proches compagnons d'armes les camarades Zhou Enlai et Zhu De</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>6</Num><Chi> 毛主席<VocSou>71</VocSou>检<VocSou>146</VocSou>阅<VocSou>147</VocSou>无产阶级<VocSou>84</VocSou>文化革命<VocSou>44</VocSou>大军<VocSou>126</VocSou> </Chi><Lat>Le président Mao préside le défilé du prolétariat et de la Grande Armée révolutionnaire (Tian'anmen 1966)</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>134. </VocDes><VocPin>lǐngxiù</VocPin>: <VocTra>chef, dirigeant</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>135</VocDes>. <VocPin>Máo Zédōng</VocPin>: <VocTra>(1893-1976)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>136</VocDes>. <VocPin>zhǔxí</VocPin>: <VocTra>président</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>137</VocDes>. <VocPin>yǒngyuǎn</VocPin>: <VocTra>pour toujours</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>138</VocDes>. <VocPin>shǎn</VocPin>: <VocTra>(Shaanxi)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>139</VocDes>. <VocPin>jùyǒu</VocPin>: <VocTra>avoir, posséder, revêtir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>140</VocDes>. <VocPin>lìshǐ</VocPin>: <VocTra>histoire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>141</VocDes>. <VocPin>Tiān'ānmén</VocPin>: <VocTra>Porte de la paix céleste</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>142</VocDes>. <VocPin>shìjiè</VocPin>: <VocTra>monde</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>143</VocDes>. <VocPin>zhuāngyán</VocPin>: <VocTra>solennel</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>144</VocDes>. <VocPin>xuāngào</VocPin>: <VocTra>proclamer, déclarer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>145</VocDes>. <VocPin>qīnmì</VocPin>: <VocTra>intime</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>146</VocDes>. <VocPin>jiǎn</VocPin>: <VocTra>examiner, contrôler</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>147</VocDes>. <VocPin>yuè</VocPin>: <VocTra>lire</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪22</Num><Chi> 毛泽东<VocSou>135</VocSou>主席<VocSou>136</VocSou>纪念堂<VocSou>148</VocSou> </Chi><Lat>Mémorial du président Mao</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 伟大<VocSou>80</VocSou>的领袖<VocSou>134</VocSou>和导师毛主席<VocSou>71</VocSou>纪念堂<VocSou>148</VocSou> </Chi><Lat>Le mémorial du grand dirigeant et guide Mao Zedong</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 华国锋<VocSou>149</VocSou>题字 </Chi><Lat>Épigraphe de Hua Guofeng</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>148. </VocDes><VocPin>jìniàntáng</VocPin>: <VocTra>mémorial</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>149</VocDes>. <VocPin>Huá Guófēng</VocPin>: <VocTra>(1921-)</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪23</Num><Chi> 中国共产党<VocSou>150</VocSou>第十一次全国代表大会 </Chi><Lat>XIe Congrès du Parti communiste chinois</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 热烈<VocSou>151</VocSou>庆祝<VocSou>152</VocSou>党<VocSou>153</VocSou>的第十一次全国代表大会胜利<VocSou>8</VocSou>召开<VocSou>154</VocSou> </Chi><Lat>Célébrons chaleureusement le XIe Congrès du Parti communiste chinois</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 永远<VocSou>137</VocSou>高举<VocSou>155</VocSou>毛主席<VocSou>71</VocSou>的伟大<VocSou>80</VocSou>旗帜<VocSou>156</VocSou> </Chi><Lat>Brandissons éternellement la bannière du président Mao</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 伟大<VocSou>80</VocSou>的、光荣<VocSou>82</VocSou>的、正确的中国共产党<VocSou>150</VocSou>万岁 </Chi><Lat>Vive le grand, glorieux et juste Parti communiste chinois</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>150. </VocDes><VocPin>Gòngchǎndǎng</VocPin>: <VocTra>Parti communiste</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>151</VocDes>. <VocPin>rèliè</VocPin>: <VocTra>chaleureux, enthousiaste</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>152</VocDes>. <VocPin>qìngzhù</VocPin>: <VocTra>célébrer, commémorer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>153</VocDes>. <VocPin>dǎng / dàng</VocPin>: <VocTra>parti, clan / égaler</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>154</VocDes>. <VocPin>zhàokāi</VocPin>: <VocTra>convoquer (une réunion)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>155</VocDes>. <VocPin>jǔ</VocPin>: <VocTra>soulever, lever, action, entreprendre, citer, entier</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>156</VocDes>. <VocPin>qízhì</VocPin>: <VocTra>drapeau, bannière, étendard</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>
</Annee>



</contenu>
<pAuteur></pAuteur>
<fin />
</document> 


