﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet href="zhTimbre.css" type="text/css" ?>
<!DOCTYPE ZhTrad SYSTEM 'zhTrad.dtd'>
<document xmlns:HTML="http://www.w3.org/Profiles/XHTML-transitional">
<HTML:A href="index.htm">
    <HTML:IMG src="im/Chine-1975-J7-2.jpg" align="right" border="none" alt="Timbres de Chine" />
</HTML:A>
<contenu>
<fiLogo>im/Chine-1975-J7-2.jpg</fiLogo>

<pTitreLat>Timbres de Chine: J.1974-91
<br/>2e partie: 1978-80
</pTitreLat>

<Annee><pSousTitreLat><Lat>1978</Lat></pSousTitreLat>
<Serie>
<pChi>
<Num>J
纪24</Num><Chi> 中华人民共和国第五届<VocSou>1</VocSou>全国人民代表大会 </Chi><Lat>Ve Assemblée nationale populaire</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 高举毛主席<VocSou>2</VocSou>的伟大旗帜<VocSou>3</VocSou> </Chi><Lat>Brandissons la bannière du président Mao</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 人民的宪法<VocSou>4</VocSou> </Chi><Lat>Constitution du Peuple</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 一定要实现四个现代化 </Chi><Lat>Entreprenons les quatre modernisations</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>1. </VocDes><VocPin>jiè</VocPin>: <VocTra>[session]</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>2</VocDes>. <VocPin>Máo Zhǔxí</VocPin>: <VocTra>Président Mao</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>3</VocDes>. <VocPin>qízhì</VocPin>: <VocTra>drapeau, bannière, étendard</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>4</VocDes>. <VocPin>xiànfǎ</VocPin>: <VocTra>constitution</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪25</Num><Chi> 全国科学大会全国科学大会 </Chi><Lat>Conférence nationale sur les sciences</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 科学的春天 </Chi><Lat>Printemps scientifique</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 向四个现代化进军 </Chi><Lat>Engager l'armée dans la voie des quatre modernisations</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 努力攀登<VocSou>5</VocSou>科学高峰<VocSou>6</VocSou> </Chi><Lat>Escalader les plus hauts sommets de la science</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>5. </VocDes><VocPin>pāndēng</VocPin>: <VocTra>grimper, escalader</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>6</VocDes>. <VocPin>fēng</VocPin>: <VocTra>pic, cime, sommet</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪26</Num><Chi> 向雷<VocSou>7</VocSou>锋<VocSou>8</VocSou>同志学习 </Chi><Lat>Prendre exemple sur Lei Feng</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 伟大的领袖<VocSou>9</VocSou>和导师毛主席<VocSou>2</VocSou>的辉煌<VocSou>10</VocSou>题词 </Chi><Lat>Épigraphe du grand dirigeant et guide, le président Mao</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 华国锋<VocSou>11</VocSou>题词 </Chi><Lat>Épigraphe de Hua Guofeng</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 雨露<VocSou>12</VocSou>滋润<VocSou>13</VocSou>禾苗<VocSou>14</VocSou>壮<VocSou>15</VocSou> </Chi><Lat>Pluie et rosée bénéfiques sur les jeunes pousses</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>7. </VocDes><VocPin>léi</VocPin>: <VocTra>tonnerre, (patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>8</VocDes>. <VocPin>fēng</VocPin>: <VocTra>tranchant, avant, front</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>9</VocDes>. <VocPin>lǐngxiù</VocPin>: <VocTra>chef, dirigeant</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>10</VocDes>. <VocPin>huīhuáng</VocPin>: <VocTra>brillant, splendide</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>11</VocDes>. <VocPin>Huá Guófēng</VocPin>: <VocTra>(1921-)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>12</VocDes>. <VocPin>yǔlù</VocPin>: <VocTra>pluie et rosée, bienfaits</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>13</VocDes>. <VocPin>zīrùn</VocPin>: <VocTra>humide, humecter</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>14</VocDes>. <VocPin>hémiáo</VocPin>: <VocTra>jeune pousse de céréales</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>15</VocDes>. <VocPin>zhuàng</VocPin>: <VocTra>robuste, accroître, nation Zhuang</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪27</Num><Chi> 中国妇女<VocSou>16</VocSou>的光辉<VocSou>17</VocSou>榜样<VocSou>18</VocSou> </Chi><Lat>Chinoises modèles</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 向警<VocSou>19</VocSou>予<VocSou>20</VocSou>烈士<VocSou>21</VocSou> </Chi><Lat>La martyre Xiang Jingyu</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 杨<VocSou>22</VocSou>开慧<VocSou>23</VocSou>烈士<VocSou>21</VocSou> </Chi><Lat>La martyre Yang Kaihui</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>16. </VocDes><VocPin>fùnǚ</VocPin>: <VocTra>femme</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>17</VocDes>. <VocPin>guānghuī</VocPin>: <VocTra>éclat, splendeur, éclatant, radieux</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>18</VocDes>. <VocPin>bǎngyàng</VocPin>: <VocTra>exemple, modèle</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>19</VocDes>. <VocPin>jǐng</VocPin>: <VocTra>policier, alerte</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>20</VocDes>. <VocPin>yú / yǔ</VocPin>: <VocTra>moi / donner, accorder</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>21</VocDes>. <VocPin>lièshì</VocPin>: <VocTra>martyr</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>22</VocDes>. <VocPin>yáng</VocPin>: <VocTra>peuplier, (patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>23</VocDes>. <VocPin>huì</VocPin>: <VocTra>perspicacité, vivacité d'esprit</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪28</Num><Chi> 全国财贸<VocSou>24</VocSou>学大庆<VocSou>25</VocSou>学大寨<VocSou>26</VocSou>会议<VocSou>27</VocSou> </Chi><Lat>Conférence nationale pour s'inspirer de Dazhai dans le commerce</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 会标 </Chi><Lat>Emblème de la conférence</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 发展经济<VocSou>28</VocSou> 保障<VocSou>29</VocSou>供<VocSou>30</VocSou>给 </Chi><Lat>Développer l'économie, assurer l'approvisonnement</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>24. </VocDes><VocPin>cáimào</VocPin>: <VocTra>finances et commerce</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>25</VocDes>. <VocPin>Dàqìng</VocPin>: <VocTra>()</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>26</VocDes>. <VocPin>Dàzhài</VocPin>: <VocTra>(commune agricole modèle)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>27</VocDes>. <VocPin>huìyì</VocPin>: <VocTra>conférence, réunion, session</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>28</VocDes>. <VocPin>jīngjì</VocPin>: <VocTra>économie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>29</VocDes>. <VocPin>bǎozhàng</VocPin>: <VocTra>assurer, garantir, garantie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>30</VocDes>. <VocPin>gōng / gòng</VocPin>: <VocTra>fournir, destiner / avouer</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪29</Num><Chi> 宁夏<VocSou>31</VocSou>回族<VocSou>32</VocSou>自治区成立二十周年 </Chi><Lat>20e anniversaire de la région autonome Hui du Ningxia</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 建设<VocSou>33</VocSou>新宁夏<VocSou>31</VocSou> </Chi><Lat>Construction du nouveau Ningxia: Hui, Han et Mongol</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 煤<VocSou>34</VocSou>都新貌<VocSou>35</VocSou> </Chi><Lat>Nouvel aspect des houillères</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 塞<VocSou>36</VocSou>北江南 </Chi><Lat>Irrigation des zones frontières</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>31. </VocDes><VocPin>Nìngxià</VocPin>: <VocTra>()</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>32</VocDes>. <VocPin>Huìzú</VocPin>: <VocTra>nation Hui</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>33</VocDes>. <VocPin>jiànshè</VocPin>: <VocTra>construire, édification</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>34</VocDes>. <VocPin>méi</VocPin>: <VocTra>charbon</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>35</VocDes>. <VocPin>mào</VocPin>: <VocTra>physionomie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>36</VocDes>. <VocPin>sāi / sài</VocPin>: <VocTra>remplir, boucher, bourrer / point stratégique à la frontière</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪30</Num><Chi> 中国妇女<VocSou>16</VocSou>第四次全国代表大会 </Chi><Lat>IVe Congrès national des femmes de Chine</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 妇女<VocSou>16</VocSou>代表 </Chi><Lat>Représentantes féminines</Lat></Timbre>
</pChi>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪31</Num><Chi> 中国工会第九次全国代表大会 </Chi><Lat>IXe Congrès national des Syndicats chinois</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 红旗<VocSou>37</VocSou>、齿轮<VocSou>38</VocSou>等 </Chi><Lat>Drapeau rouge et roue dentée</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>37. </VocDes><VocPin>hóng qí</VocPin>: <VocTra>drapeau rouge</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>38</VocDes>. <VocPin>chǐlún</VocPin>: <VocTra>roue dentée</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪32</Num><Chi> 中国共产主义青年团第十次全国代表大会 </Chi><Lat> Xe Congrès de la Ligue de la Jeunesse communiste de Chine </Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 共青团徽<VocSou>39</VocSou>等 </Chi><Lat>Emblème de la ligue</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>39. </VocDes><VocPin>huī</VocPin>: <VocTra>insigne, médaille</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪33</Num><Chi> 广西壮族<VocSou>40</VocSou>自治区成立二十周年 </Chi><Lat>20e anniversaire de la région autonome Zhuang du Guangxi</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 欢庆<VocSou>41</VocSou> </Chi><Lat>Célébration</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 工业 </Chi><Lat>Industrie</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 农业 </Chi><Lat>Agriculture</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>40. </VocDes><VocPin>Zhuàngzú</VocPin>: <VocTra>nation Zhuang</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>41</VocDes>. <VocPin>huānqìng</VocPin>: <VocTra>célébrer joyeusement</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪34</Num><Chi> 中日和平友好条约<VocSou>42</VocSou>签订<VocSou>43</VocSou> </Chi><Lat>Signature du Traité de Paix et d'Amitié sino-japonais</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 共同愿望 </Chi><Lat>Aspirations communes</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 中日人民世代友好 </Chi><Lat>Amitié des peuples chinois et japonais</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>42. </VocDes><VocPin>tiáoyuē</VocPin>: <VocTra>traité</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>43</VocDes>. <VocPin>qiāndìng</VocPin>: <VocTra>conclure et signer</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>
</Annee>


<Annee><pSousTitreLat><Lat>1979</Lat></pSousTitreLat>
<Serie>
<pChi>
<Num>J纪35</Num><Chi> 纪念<VocSou>44</VocSou>"五.一"国际<VocSou>45</VocSou>劳动节<VocSou>46</VocSou>九十周年 </Chi><Lat>90e anniversaire de la Journée internationale du Travail</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 镰刀<VocSou>47</VocSou>和铁<VocSou>48</VocSou>锤<VocSou>49</VocSou> </Chi><Lat>Faucille, marteau et notes de l'Internationale</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>44. </VocDes><VocPin>jìniàn</VocPin>: <VocTra>commémorer, cadeau </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>45</VocDes>. <VocPin>guójì</VocPin>: <VocTra>international</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>46</VocDes>. <VocPin>Láodòngjié</VocPin>: <VocTra>Fête du Travail</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>47</VocDes>. <VocPin>liándāo</VocPin>: <VocTra>faucille</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>48</VocDes>. <VocPin>tiě</VocPin>: <VocTra>fer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>49</VocDes>. <VocPin>chuí</VocPin>: <VocTra>marteau, marteler</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J</Num><Chi> 36 纪念<VocSou>44</VocSou>爱因斯坦<VocSou>50</VocSou>诞辰<VocSou>51</VocSou>一百周年 </Chi><Lat>Centenaire de la naissance d'Albert Einstein</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 爱因斯坦<VocSou>50</VocSou>像 </Chi><Lat>Portrait d'Einstein</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>50. </VocDes><VocPin>Àiyīnsītǎn</VocPin>: <VocTra>Einstein</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>51</VocDes>. <VocPin>dànchén</VocPin>: <VocTra>anniversaire</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪37</Num><Chi> 纪念<VocSou>44</VocSou>"五.四"运动六十周年 </Chi><Lat>60e anniversaire du Mouvement du 4 mai</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 发扬<VocSou>52</VocSou>"五四"光荣<VocSou>53</VocSou>传统<VocSou>54</VocSou> </Chi><Lat>Bas-relief du Monument aux Héros du Peuple</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 为伟大的新长征<VocSou>55</VocSou>贡献<VocSou>56</VocSou>青春 </Chi><Lat>Les jeunes dans la nouvelle Longue Marche</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>52. </VocDes><VocPin>fāyáng</VocPin>: <VocTra>développer, promouvoir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>53</VocDes>. <VocPin>guāngróng</VocPin>: <VocTra>honneur, gloire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>54</VocDes>. <VocPin>chuántǒng</VocPin>: <VocTra>tradition, traditionnel</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>55</VocDes>. <VocPin>Chángzhēng</VocPin>: <VocTra>la Longue Marche</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>56</VocDes>. <VocPin>gòngxiàn</VocPin>: <VocTra>contribution</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪38</Num><Chi> 国际<VocSou>45</VocSou>儿童<VocSou>57</VocSou>节 </Chi><Lat>Année internationale de l'Enfance</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 国际<VocSou>45</VocSou>儿童<VocSou>57</VocSou>年标记 </Chi><Lat>Emblème</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 幸福成长 </Chi><Lat>Une croissance heureuse</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>57. </VocDes><VocPin>értóng</VocPin>: <VocTra>enfant</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪39</Num><Chi> 中国文学艺术<VocSou>58</VocSou>工作者第四次代表大会 </Chi><Lat>IVe Congrès des Travailleurs littéraires et artistiques</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 文艺的春天 </Chi><Lat>Printemps de la littérature et de l'art</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 百花齐放,百花争鸣<VocSou>59</VocSou> </Chi><Lat>Que cent fleurs s'épanouissent, que cent écoles rivalisent</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>58. </VocDes><VocPin>yìshù</VocPin>: <VocTra>art</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>59</VocDes>. <VocPin>zhēngmíng</VocPin>: <VocTra>rivaliser</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪40</Num><Chi> 全国青少年科技作品<VocSou>60</VocSou>展览 </Chi><Lat>Exposition nationale des réalisations scientifiques des Jeunes</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 会<VocSou>61</VocSou>徽<VocSou>39</VocSou> </Chi><Lat>Emblème de l'exposition</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>60. </VocDes><VocPin>zuòpǐn</VocPin>: <VocTra>œuvre, ouvrage littéraire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>61</VocDes>. <VocPin>zhǎnlǎn huì</VocPin>: <VocTra>exposition</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪41</Num><Chi> 里乔<VocSou>62</VocSou>内第31届<VocSou>1</VocSou>国际<VocSou>45</VocSou>邮票<VocSou>63</VocSou>博览会<VocSou>64</VocSou>（小型<VocSou>65</VocSou>张） </Chi><Lat>31e Exposition philatélique internationale à Riccione</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 万里长城•山海关(小型<VocSou>65</VocSou>张加字) </Chi><Lat>La Grande Muraille à Shanhaiguan</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>62. </VocDes><VocPin>qiáo</VocPin>: <VocTra>(patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>63</VocDes>. <VocPin>yóupiào</VocPin>: <VocTra>timbre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>64</VocDes>. <VocPin>bólǎnhuì</VocPin>: <VocTra>exposition, foire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>65</VocDes>. <VocPin>xiǎoxíng</VocPin>: <VocTra>de petite taille</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪42</Num><Chi> 中华人民共和国邮票<VocSou>63</VocSou>展览<VocSou>66</VocSou>.香港<VocSou>67</VocSou>(小型<VocSou>65</VocSou>张) </Chi><Lat>Exposition philatélique de la République populaire de Chine à Hongkong</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 云南山荼<VocSou>68</VocSou>花(小型<VocSou>65</VocSou>张加字) </Chi><Lat>Camélias du Yunnan</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>66. </VocDes><VocPin>zhǎnlǎn</VocPin>: <VocTra>exposer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>67</VocDes>. <VocPin>Xiānggǎng</VocPin>: <VocTra>Hongkong</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>68</VocDes>. <VocPin>tú</VocPin>: <VocTra></VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪43</Num><Chi> 中国人民共和国第四届<VocSou>1</VocSou>运动会中国人民共和国第四届<VocSou>1</VocSou>运动会（小型<VocSou>65</VocSou>张） </Chi><Lat>IVe Jeux nationaux de la République populaire de Chine</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 会徽<VocSou>39</VocSou>、跑步 、排球<VocSou>69</VocSou>、举重<VocSou>70</VocSou> </Chi><Lat>Emblème, course, volleyball, haltérophilie</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 足球<VocSou>71</VocSou>、羽毛球<VocSou>72</VocSou> 、跳高、滑冰<VocSou>73</VocSou> </Chi><Lat>Football, badminton, saut en hauteur, patin à glace</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 击剑<VocSou>74</VocSou>、滑雪<VocSou>75</VocSou> 、体操、跳水<VocSou>76</VocSou> </Chi><Lat>Escrime, ski, gymnastique, plongeon</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 摩托车<VocSou>77</VocSou>、乒乓球<VocSou>78</VocSou>、篮球<VocSou>79</VocSou>、射箭<VocSou>80</VocSou> </Chi><Lat>Motocyclisme, pingpong, basketball, tir à l'arc</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>69. </VocDes><VocPin>páiqiú</VocPin>: <VocTra>volley-ball</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>70</VocDes>. <VocPin>jǔzhòng</VocPin>: <VocTra>haltérophilie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>71</VocDes>. <VocPin>zúqiú</VocPin>: <VocTra>football</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>72</VocDes>. <VocPin>yǔmáoqiú</VocPin>: <VocTra>badminton</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>73</VocDes>. <VocPin>huá=bīng</VocPin>: <VocTra>patiner</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>74</VocDes>. <VocPin>jījiàn</VocPin>: <VocTra>escrime</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>75</VocDes>. <VocPin>huáxuě</VocPin>: <VocTra>skier, ski</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>76</VocDes>. <VocPin>tiàoshuǐ</VocPin>: <VocTra>plongeon</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>77</VocDes>. <VocPin>mótuōchē</VocPin>: <VocTra>motocyclette</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>78</VocDes>. <VocPin>pīngpāngqiú</VocPin>: <VocTra>ping-pong</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>79</VocDes>. <VocPin>lánqiú</VocPin>: <VocTra>ballon-panier</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>80</VocDes>. <VocPin>shèjiàn</VocPin>: <VocTra>décocher une flèche, tirer, à l'arc</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪44</Num><Chi> 中华人民共和国成立三十周年（第一组） </Chi><Lat>30e anniversaire de la République populaire de Chine (1)</Lat>
	<Timbre><Num>1-2</Num><Chi> 国旗 </Chi><Lat>Drapeau national</Lat></Timbre>
</pChi>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪45</Num><Chi> 中国人民共和国成立三十周年（第二组）中华人民共和国成立三十周年(第二组)(小全张) </Chi><Lat>30e anniversaire de la République populaire de Chine (2)</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 国徽<VocSou>81</VocSou> </Chi><Lat>Emblème national</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>81. </VocDes><VocPin>guóhuī</VocPin>: <VocTra>emblème national</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪46</Num><Chi> 中华人民共和国成立三十周年（第三组） </Chi><Lat>30e anniversaire de la République populaire de Chine (3)</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 国歌 </Chi><Lat>Hymne national</Lat></Timbre>
</pChi>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪47</Num><Chi> 中华人民共和国成立三十周年（第四组） </Chi><Lat>30e anniversaire de la République populaire de Chine (4)</Lat>
	<Timbre><Num>1-4</Num><Chi> 欢庆<VocSou>41</VocSou> </Chi><Lat>Célébration</Lat></Timbre>
</pChi>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪48</Num><Chi> 中华人民共和国成立三十周年（第五组） </Chi><Lat>30e anniversaire de la République populaire de Chine (5)</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 农业现代化 </Chi><Lat>Modernisation de l'agriculture</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 工业现代化 </Chi><Lat>Modernisation de l'industrie</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 国防<VocSou>82</VocSou>现代化 </Chi><Lat>Modernisation de la défense nationale</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 科学技术<VocSou>83</VocSou>现代化 </Chi><Lat>Modernisation des sciences et techniques</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>82. </VocDes><VocPin>guófáng</VocPin>: <VocTra>défense nationale</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>83</VocDes>. <VocPin>jìshù</VocPin>: <VocTra>technique, technologie</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪49</Num><Chi> 约<VocSou>84</VocSou>.维<VocSou>85</VocSou>.斯大林<VocSou>86</VocSou>诞生<VocSou>87</VocSou>一百周年 </Chi><Lat>Centenaire de la naissance de Staline</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 斯大林<VocSou>86</VocSou>像 </Chi><Lat>Statue de Staline</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 伟大的贡献<VocSou>56</VocSou> </Chi><Lat>Une contribution exemplaire</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>84. </VocDes><VocPin>yuē</VocPin>: <VocTra>convenir, inviter, fixer un rendez-vous, environ, traité</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>85</VocDes>. <VocPin>wéi</VocPin>: <VocTra>maintenir, dimension</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>86</VocDes>. <VocPin>Sīdàlín</VocPin>: <VocTra>Staline</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>87</VocDes>. <VocPin>dànshēng</VocPin>: <VocTra>naître</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪50</Num><Chi> 诺<VocSou>88</VocSou>尔<VocSou>89</VocSou>曼<VocSou>90</VocSou>.白求恩<VocSou>91</VocSou>逝世<VocSou>92</VocSou>四十周年 </Chi><Lat>40e anniversaire de la mort de Norman Béthune</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 永垂不朽<VocSou>93</VocSou> </Chi><Lat>Immortel</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 鞠躬尽瘁<VocSou>94</VocSou> </Chi><Lat>N'épargner aucun effort</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>88. </VocDes><VocPin>nuò</VocPin>: <VocTra>promesse</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>89</VocDes>. <VocPin>ěr</VocPin>: <VocTra>toi, vous, ainsi</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>90</VocDes>. <VocPin>màn</VocPin>: <VocTra></VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>91</VocDes>. <VocPin>Báiqiú'ēn</VocPin>: <VocTra>Béthune</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>92</VocDes>. <VocPin>shìshì</VocPin>: <VocTra>mourir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>93</VocDes>. <VocPin>yǒng chuí bù xiǔ</VocPin>: <VocTra>immortel, gloire éternelle!</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>94</VocDes>. <VocPin>jūgōng jìn cuì</VocPin>: <VocTra>n'épargner aucun effort</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪51</Num><Chi> 国际<VocSou>45</VocSou>档案<VocSou>95</VocSou>周 </Chi><Lat>Semaine internationale des Archives</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 中央<VocSou>96</VocSou>档案<VocSou>95</VocSou>馆 </Chi><Lat>Archives centrales de Pékin</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 皇史窚<VocSou>97</VocSou>－金匮<VocSou>98</VocSou> </Chi><Lat>Armoires d'or des archives impériales</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 皇史窚<VocSou>97</VocSou>正殿<VocSou>99</VocSou>－石<VocSou>100</VocSou>室 </Chi><Lat>Archives impériales à Pékin</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>95. </VocDes><VocPin>dàng'àn</VocPin>: <VocTra>dossier, archives</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>96</VocDes>. <VocPin>zhōngyāng</VocPin>: <VocTra>centre, milieu, central</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>97</VocDes>. <VocPin>chéng</VocPin>: <VocTra>bibliothèque impériale</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>98</VocDes>. <VocPin>kuì</VocPin>: <VocTra>faire défaut, manquer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>99</VocDes>. <VocPin>zhèngdiàn</VocPin>: <VocTra>salle principale du palais</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>100</VocDes>. <VocPin>shí</VocPin>: <VocTra>pierre</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>
</Annee>


<Annee><pSousTitreLat><Lat>1980</Lat></pSousTitreLat>
<Serie>
<pChi>
<Num>J纪52</Num><Chi> 中国科学技术<VocSou>83</VocSou>协会<VocSou>101</VocSou>第二次全国代表大会 </Chi><Lat>IIe Congrès de l'Association des Sciences et des Techniques</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> "飞天" </Chi><Lat>Asparas</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>101. </VocDes><VocPin>xiéhuì</VocPin>: <VocTra>association</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>


<Serie>
<pChi>
<Num>J纪53</Num><Chi> "三.八"国际<VocSou>45</VocSou>劳动妇女<VocSou>16</VocSou>节七十周年 </Chi><Lat>70e anniversaire de la Journée internationale des Femmes travailleuses</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 蔡<VocSou>102</VocSou>特金像 </Chi><Lat>Effigie de Clara Zetkin</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>102. </VocDes><VocPin>cài</VocPin>: <VocTra>(patronyme)</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪54</Num><Chi> 第十三届<VocSou>1</VocSou>冬季<VocSou>103</VocSou>奥林匹克<VocSou>104</VocSou>运动会 </Chi><Lat>XIIIe Jeux Olympiques d'Hiver</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 中华人民共和国奥林匹克<VocSou>104</VocSou>委员会<VocSou>105</VocSou>会徽<VocSou>39</VocSou> </Chi><Lat>Emblème du comité olympique chinois</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 速<VocSou>106</VocSou>滑<VocSou>107</VocSou> </Chi><Lat>Patinage de vitesse</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 花样滑冰<VocSou>73</VocSou> </Chi><Lat>Patinage artistique</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 滑雪<VocSou>75</VocSou> </Chi><Lat>Ski</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>103. </VocDes><VocPin>dōngjì</VocPin>: <VocTra>hiver</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>104</VocDes>. <VocPin>àolínpǐkè</VocPin>: <VocTra>olympique</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>105</VocDes>. <VocPin>wěiyuánhuì</VocPin>: <VocTra>comité, commission, conseil</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>106</VocDes>. <VocPin>sù</VocPin>: <VocTra>rapide, vitesse</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>107</VocDes>. <VocPin>huá</VocPin>: <VocTra>glissant, lisse, rusé</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪55</Num><Chi> 鉴真<VocSou>108</VocSou>大师像回国巡<VocSou>109</VocSou>展 </Chi><Lat>Exposition itinérante de la statue du moine Jianzhen en Chine</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 扬州<VocSou>110</VocSou>鉴真<VocSou>108</VocSou>纪念堂<VocSou>111</VocSou> </Chi><Lat>Salle commémorative de Jianzhen à Yangzhou</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 鉴真<VocSou>108</VocSou>大师像 </Chi><Lat>Statue du moine Jianzhen</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 鉴真<VocSou>108</VocSou>东渡船<VocSou>112</VocSou> </Chi><Lat>Bateau de Jianzhen</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>108. </VocDes><VocPin>Jiànzhēn</VocPin>: <VocTra>moine bouddhiste (688-763)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>109</VocDes>. <VocPin>xún</VocPin>: <VocTra>patrouiller, tour</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>110</VocDes>. <VocPin>Yángzhōu</VocPin>: <VocTra>(江苏)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>111</VocDes>. <VocPin>jìniàntáng</VocPin>: <VocTra>mémorial</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>112</VocDes>. <VocPin>dùchuán</VocPin>: <VocTra>traversier, bac</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪56</Num><Chi> 提高<VocSou>113</VocSou>健康<VocSou>114</VocSou>水平，提倡<VocSou>115</VocSou>戒<VocSou>116</VocSou>烟<VocSou>117</VocSou> </Chi><Lat>Lutte anti-tabac</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 吸烟<VocSou>118</VocSou>有害<VocSou>119</VocSou> </Chi><Lat>Méfaits du tabac</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 提倡<VocSou>115</VocSou>戒<VocSou>116</VocSou>烟<VocSou>117</VocSou> </Chi><Lat>Halte au tabac</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>113. </VocDes><VocPin>tígāo</VocPin>: <VocTra>élever, hausser</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>114</VocDes>. <VocPin>jiànkāng</VocPin>: <VocTra>santé, en bonne santé</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>115</VocDes>. <VocPin>tíchàng</VocPin>: <VocTra>préconiser, encourager, soutenir</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>116</VocDes>. <VocPin>jiè</VocPin>: <VocTra>prendre garde, avertir, renoncer à</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>117</VocDes>. <VocPin>yān</VocPin>: <VocTra>fumée, tabac, cigarette</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>118</VocDes>. <VocPin>xīyān</VocPin>: <VocTra>fumer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>119</VocDes>. <VocPin>yǒuhài</VocPin>: <VocTra>nuisible, néfaste</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪57</Num><Chi> 弗<VocSou>120</VocSou>.伊<VocSou>121</VocSou>.列宁<VocSou>122</VocSou>诞辰<VocSou>51</VocSou>一百一十周年 </Chi><Lat>110e anniversaire de la naissance de Lénine</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 列宁<VocSou>122</VocSou>像 </Chi><Lat>Portrait de Lénine</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>120. </VocDes><VocPin>fú</VocPin>: <VocTra>non</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>121</VocDes>. <VocPin>yī</VocPin>: <VocTra>il, elle, (Iran)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>122</VocDes>. <VocPin>Lièníng</VocPin>: <VocTra>Lénine</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪58</Num><Chi> 中国古代<VocSou>123</VocSou>科学家（第三组） </Chi><Lat>Savants de la Chine antique (3)</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 徐<VocSou>124</VocSou>光启<VocSou>125</VocSou>（明代科学家） </Chi><Lat>Xu Guangqi (savant sous les Ming)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 李<VocSou>126</VocSou>冰（战国水利家） </Chi><Lat>Li Bing (hydrologue à l'époque des Royaumes combattants)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 贾<VocSou>127</VocSou>思勰（东魏<VocSou>128</VocSou>农学家） </Chi><Lat>Jia Sixie (Agronome sous les Wei de l'Est)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 黄道婆<VocSou>129</VocSou>（元代纺织<VocSou>130</VocSou>技术<VocSou>83</VocSou>家） </Chi><Lat>Huang Daopo (Ingénieur du textile sous les Yuan)</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>123. </VocDes><VocPin>gǔdài</VocPin>: <VocTra>antiquité</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>124</VocDes>. <VocPin>xú</VocPin>: <VocTra>lentement, (patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>125</VocDes>. <VocPin>qǐ</VocPin>: <VocTra>ouvrir, informer, lettre</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>126</VocDes>. <VocPin>lǐ</VocPin>: <VocTra>prunier, (patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>127</VocDes>. <VocPin>jiǎ</VocPin>: <VocTra>(patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>128</VocDes>. <VocPin>wèi</VocPin>: <VocTra>Wei (dynastie: 220-265), (patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>129</VocDes>. <VocPin>pó</VocPin>: <VocTra>vieille femme, mère du mari</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>130</VocDes>. <VocPin>fǎngzhī</VocPin>: <VocTra>textile, filer et tisser</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪59</Num><Chi> 中国人民共和国展览会<VocSou>61</VocSou>（美国<VocSou>131</VocSou>旧金山<VocSou>132</VocSou>、芝加哥<VocSou>133</VocSou>、纽约<VocSou>134</VocSou>） </Chi><Lat>Exposition de la République populaire de Chine aux États-Unis</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 庆祝<VocSou>135</VocSou>开幕<VocSou>136</VocSou> </Chi><Lat>Cérémonie d'ouverture</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 友好往来<VocSou>137</VocSou> </Chi><Lat>Échanges amicaux</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>131. </VocDes><VocPin>Měiguó</VocPin>: <VocTra>États-Unis</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>132</VocDes>. <VocPin>Jiùjīnshān</VocPin>: <VocTra>San Francisco </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>133</VocDes>. <VocPin>Zhījiāgē</VocPin>: <VocTra>Chicago </VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>134</VocDes>. <VocPin>Niǔyuē</VocPin>: <VocTra>New York</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>135</VocDes>. <VocPin>qìngzhù</VocPin>: <VocTra>célébrer, commémorer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>136</VocDes>. <VocPin>kāimù</VocPin>: <VocTra>lever le rideau, inaugurer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>137</VocDes>. <VocPin>wǎnglái</VocPin>: <VocTra>échanger</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪60</Num><Chi> 联合国<VocSou>138</VocSou>教科文组织<VocSou>139</VocSou>中国绘画<VocSou>140</VocSou>艺术<VocSou>58</VocSou>展览<VocSou>66</VocSou>纪念<VocSou>44</VocSou> </Chi><Lat>Exposition de l'art de la peinture chinoise sous l'égide de l'UNESCO</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 黄山云海奇观 </Chi><Lat>Mer de nuages du mont Huangshan (Liu Haisu)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 黄鹂<VocSou>141</VocSou>玉兰<VocSou>142</VocSou> </Chi><Lat>Loriot et magnolia (Yu Fei'an)</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 牧<VocSou>143</VocSou>驼<VocSou>144</VocSou>图 </Chi><Lat>Élevage de chameaux (Wu Zuoren)</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>138. </VocDes><VocPin>Liánhéguó</VocPin>: <VocTra>ONU</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>139</VocDes>. <VocPin>Jiàokēwén zǔzhī</VocPin>: <VocTra>UNESCO</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>140</VocDes>. <VocPin>huìhuà</VocPin>: <VocTra>peinture, dessin</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>141</VocDes>. <VocPin>huánglí</VocPin>: <VocTra>loriot</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>142</VocDes>. <VocPin>lán</VocPin>: <VocTra>orchidée</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>143</VocDes>. <VocPin>mù</VocPin>: <VocTra>mener en pâture</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>144</VocDes>. <VocPin>tuó</VocPin>: <VocTra>chameau, bossu</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪61</Num><Chi> 罗马尼亚<VocSou>145</VocSou>历史<VocSou>146</VocSou>上第一个中央<VocSou>96</VocSou>集权<VocSou>147</VocSou>和独立<VocSou>148</VocSou>的达契亚<VocSou>149</VocSou>国建立二零五零周年 </Chi><Lat>2050e anniversaire de la fondation de la Dacie</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 罗马尼亚<VocSou>145</VocSou>国旗和罗<VocSou>150</VocSou>历史<VocSou>146</VocSou>上达契亚<VocSou>149</VocSou>士兵<VocSou>151</VocSou> </Chi><Lat>Drapeau national roumain et soldat dace</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>145. </VocDes><VocPin>Luómǎníyà</VocPin>: <VocTra>Roumanie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>146</VocDes>. <VocPin>lìshǐ</VocPin>: <VocTra>histoire</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>147</VocDes>. <VocPin>jíquán</VocPin>: <VocTra>centralisation</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>148</VocDes>. <VocPin>dúlì</VocPin>: <VocTra>être indépendant</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>149</VocDes>. <VocPin>Dáqìyà</VocPin>: <VocTra>Dacie</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>150</VocDes>. <VocPin>luó / luō</VocPin>: <VocTra>tamis, gaze, (patronyme)</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>151</VocDes>. <VocPin>shìbīng</VocPin>: <VocTra>soldat</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>

<Serie>
<pChi>
<Num>J纪62</Num><Chi> 中国重返<VocSou>152</VocSou>国际<VocSou>45</VocSou>奥委会<VocSou>153</VocSou>一周年纪念<VocSou>44</VocSou> </Chi><Lat>1e anniversaire du retour de la Chine au CIO</Lat>
	<Timbre><Num>1</Num><Chi> 射击<VocSou>154</VocSou> </Chi><Lat>Tir</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>2</Num><Chi> 体操 </Chi><Lat>Gymnastique</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>3</Num><Chi> 跳水<VocSou>76</VocSou> </Chi><Lat>Plongeon</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>4</Num><Chi> 排球<VocSou>69</VocSou> </Chi><Lat>Volley-ball</Lat></Timbre>
	<Timbre><Num>5</Num><Chi> 射箭<VocSou>80</VocSou> </Chi><Lat>Tir à l'arc</Lat></Timbre>
</pChi>
<pBloc>
<Voc><VocDes>152. </VocDes><VocPin>chóngfǎn</VocPin>: <VocTra>regagner, rentrer</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>153</VocDes>. <VocPin>Àowěihuì</VocPin>: <VocTra>Comité olympique international</VocTra></Voc> . 
<Voc><VocDes>154</VocDes>. <VocPin>shèjī</VocPin>: <VocTra>tirer, faire feu</VocTra></Voc> . 
</pBloc>

</Serie>
</Annee>

</contenu>
<pAuteur></pAuteur>
<fin />
</document> 


