Affiches révolutionnaires

Source des affiches: Stefan Landsberger, Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis (L'Institut international d'Histoire sociale), Amsterdam.
Sélectionnez les caractères avec la souris pour obtenir leur définition.
Page construite par Ramou.net.

 

抓紧革命大批判。Zhuājǐn gémìng dà pīpàn.

Prenons fermement en main la vaste critique révolutionnaire. (1969)

 

坚决歼灭一切敢于来犯的敌人。Jiānjué jiānmiè yíqiè gǎnyú láifàn de dírén.

Anéantissons fermement tous les ennemis qui osent nous attaquer. (1970)

 

一定要解放台湾。Yídìng yào jiěfàng Táiwān.

Taiwan sera libérée. (1970)

 

备战备荒为人民。Bèi zhàn bèi huāng wèi rénmín.

Se préparer pour la guerre, se préparer pour la famine, pour le peuple (1970)

 

1949-1965

学习苏联先进生产经验为我们祖国的工业化而奋斗Étudions l’expérience de production avancée de l’Union soviétique, pour la lutte pour l’industrialisation de notre patrie. (1953)

把更多的钢铁送到祖国建设的最前线 Produisons plus d’acier pour la première ligne de front de l’édification de la patrie. (1953)

以钢为纲,全面跃进Prenons l’acier comme élément essentiel pour un bond en avant dans tous les secteurs. (1958)

把大跃进的战鼓敲得更响 Faisons résonner encore plus fort le tambour du Grand bond en avant. (1959)

庆祝我们伟大的祖国建国十周年Célébrons le 10e anniversaire de la fondation de notre grande patrie. (1959)

美帝国主义从越南南方滚出去! Chassons l’impérialisme américain du Sud Vietnam! (1963)

种子选得好,产量年年高Les semences sont bien choisies, les récoltes augmentent d’année en année. (1964)
 

Révolution culturelle

到工农兵群众中去,到火热的斗争中去。 Allons parmi les ouvriers, paysans et soldats! Jetons-nous dans la lutte ardente! (1967-1972)

胸怀祖国,放眼世界。 Avoir la patrie dans le cœur et le monde entier pour horizon. (1967-1972)

毛主席的革命文艺路线胜利万岁! Vive la victoire de la ligne révolutionnaire culturelle du Président Mao! (1967)

从政治上思想上理论上彻底批倒批臭中国的赫鲁晓夫。 Stigmatisons et condamnons à fond sur les plans politique, idéologique et théorique le Krouchtchev chinois. (1967)

对伟大的领师毛主席心怀一个字,对伟大毛泽东思想裉抓一个Pour le grand éducateur Mao, chérissons le mot « loyauté »,  pour la grande pensée Mao Zedong, mettons l’accent sur le mot « utilité ». (1968)

紧跟伟大的领袖毛主席奋勇前进。Allons courageusement de l’avant en suivant de près le grand dirigeant Mao. (1969)

 

Vocabulaire

抓紧 zhuājǐn: prendre fermement en main

革命 gémìng: révolution, faire la révolution

大批 dàpī: un grand nombre de, une grande quantité de

pàn: diviser, évident, juger

坚决 jiānjué: ferme, résolu

歼灭 jiānmiè: anéantir, exterminer, liquider

一切 yíqiè: tout

敢于 gǎnyú: oser, avoir l'audace de

来犯 láifàn: attaquer, envahir

敌人 dírén: ennemi

一定 yídìng: certain, certainement

解放 jiěfàng: libérer, libération, émanciper

台湾 Táiwān: Formose

bèi: être prêt, préparer

zhàn: guerre

huāng: en friche, désert, disette, manque, négliger

为人 wéirén: se comporter

学习 xuéxí: étudier

苏联 Sūlián: Union soviétique

生产 shēngchǎn: produire

经验 jīngyàn: expérience

祖国 zǔguó: patrie

工业 gōngyè: industrie

huà: fondre, transformer

ér: et, aussi, mais

奋斗 fèndòu: lutter, travailler d'arrache-pied

gēng / gèng: changer, modifier / plus, encore

钢铁 gāngtiě: acier et fer

sòng: offrir, raccompagner

建设 jiànshè: construire, édification

zuì: le plus

前线 qiánxiàn: front

yǐ: selon, après, servir de

gāng: acier

gāng: corde principale du filet, élément essentiel

全面 quánmiàn: général, complet

跃进 yuèjìn: faire un bond en avant

大跃进 Dà Yuèjìn: le Grand bond en avant (1958-1960)

战鼓 zhàngǔ: tambour de guerre

qiāo: frapper, battre

xiǎng: résonner, retentir

庆祝 qìngzhù: célébrer, commémorer

伟大 wěidà: grand, grandiose

建国 jiànguó: fonder un État, édifier un pays

周年 zhōunián: anniversaire

美帝 měi dì: impérialisme américain

主义 zhǔyì: idéologie, doctrine, principe

越南 Yuènán: Viêtnam

南方 nánfāng: sud, midi

滚出去 gǔn chūqù: fouttez le camp!

种子 zhǒngzǐ: grain

xuǎn: choisir, recueil, élire

产量 chǎnliàng: production, rendement, volume de production

nián: année

工农 gōngnóng: ouvriers et paysans

bīng: soldat

群众 qúnzhòng: foule, les masses

火热 huǒrè: ardent, brûlant

斗争 dòuzhēng: lutte

胸怀 xiōnghuái: esprit, âme

放眼 fàngyǎn: promener son regard sur

世界 shìjiè: monde

毛主席 Máo Zhǔxí: Président Mao

文艺 wényì: art et littérature

路线 lùxiàn: itinéraire, trajet

胜利 shènglì: victoire, triompher

万岁 wànsuì: vive!

政治 zhèngzhì: politique, sciences politiques

思想 sīxiǎng: pensée, idée, idéologie

理论 lǐlùn: théorie

彻底 chèdǐ: complètement, à fond

批倒批臭 pī dǎo pī chòu: stigmatiser et condamner

赫鲁晓夫 Hèlǔxiàofū: Krouchtchev

duì: traiter, vérifier, juste, à l'égard de

领师 lǐngshī: guide, éducateur

心怀 xīnhuái: nourrir, chérir, bercer

zhōng: fidèle, loyal, fidélité

毛泽东 Máo Zédōng: (1893-1976)

kèn: couture sous l'aisselle

zhuā: saisir, prendre, arrêter, attirer, griffer

紧跟 jǐngēn: suivre de près

领袖 lǐngxiù: chef, dirigeant

奋勇 fènyǒng: vaillamment